Literature DB >> 30665079

Translation, cultural adaptation, and validation of Australian pelvic floor questionnaire in a Turkish population.

Bahar Sarıibrahim Astepe1, Işıl Köleli2.   

Abstract

OBJECTIVES: The aims of the study were the translation, cultural adaptation, and validation of self-administered Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) in a Turkish population. STUDY
DESIGN: The APFQ was translated into Turkish with forward and back translation by native speakers, and the Turkish version was tested on 15 volunteer patients. 53 patients who had at least one symptom related to pelvic floor dysfunction were included as the patient group, and 51 women who had no symptoms related to pelvic floor dysfunction were included as the control group. All of the women in the patient group were examined gynecologically in the lithotomy position, the cough stress test was performed. and prolapses was evaluated with the POP-Q (Pelvic organ Prolapse Quantification System). The Urinary Distress Inventory was answered by all symptomatic women. All women answered the questionnaire again after a three-week interval. The content/face validity, reliability, stability, and construct validity were studied.
RESULTS: The Cronbach's alpha results were above 0.7 for all subscales of the questionnaire (bladder:0.842, bowel:0.733, prolapse:0.858, sexual function:0.750) showing adequate internal consistency (reliability). The test/retest analysis (stability) showed high reproducibility with an intraclass coefficient above 0.85 in the patient group and above 0.75 in the control group. Except for the sexual function subscale, discriminant validity showed a significant difference between the patient and control groups. A significant correlation was found between the total bladder subscale score and the UDI-6 scores (rho:0.828, p:0.000,) and a significant correlation was found between the total prolapse score and the POP-Q scores (rho:0.574, p:0.000).
CONCLUSION: The Turkish version of the self-administered APFQ is a reliable and valid instrument for evaluating symptom severity and impact of pelvic floor disorders on the quality of life of Turkish-speaking women.
Copyright © 2019 Elsevier B.V. All rights reserved.

Entities:  

Keywords:  Pelvic floor dysfunction; Questionnaire; Turkish validation

Mesh:

Year:  2019        PMID: 30665079     DOI: 10.1016/j.ejogrb.2019.01.004

Source DB:  PubMed          Journal:  Eur J Obstet Gynecol Reprod Biol        ISSN: 0301-2115            Impact factor:   2.435


  5 in total

1.  Validation and translation of the Hungarian version of the Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ-H).

Authors:  Márta Hock; István Tiringer; Eszter Ambrus; Zoltán Németh; Bálint Farkas
Journal:  Int Urogynecol J       Date:  2022-08-16       Impact factor: 1.932

2.  Spanish cross-cultural adaptation and validation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire in running women.

Authors:  Guadalupe Molina-Torres; Marina Guallar-Bouloc; Alejandro Galán-Mercant; Martyna Kasper-Jędrzejewska; José Antonio Merchán-Baeza; Manuel Gonzalez-Sanchez
Journal:  Sci Rep       Date:  2022-05-18       Impact factor: 4.996

3.  Arabic translation, cultural adaptation, and validation of Australian Pelvic Floor Questionnaire in a Saudi population.

Authors:  Haifaa Malaekah; Haifaa Saud Al Medbel; Sameerah Al Mowallad; Zahra Al Asiri; Alhanouf Albadrani; Hussam Abdullah
Journal:  BMC Womens Health       Date:  2021-01-06       Impact factor: 2.809

4.  Self-Assessment of the Pelvic Floor by Women Practicing Recreational Horseback Riding.

Authors:  Monika Urbowicz; Mariola Saulicz; Aleksandra Saulicz; Edward Saulicz
Journal:  Int J Environ Res Public Health       Date:  2022-02-13       Impact factor: 3.390

5.  Three-year follow-up of a self-administered Australian pelvic floor questionnaire validated in Chinese pregnant and postpartum women.

Authors:  Yuqing Hou; Baoqin Tong
Journal:  Int Urogynecol J       Date:  2022-01-17       Impact factor: 1.932

  5 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.