| Literature DB >> 29765350 |
Cristina Cacciari1,2, Paola Corrardini1, Fabio Ferlazzo3.
Abstract
In this exploratory study, we investigated whether and to what extent individual differences in cognitive and personality variables are associated with spoken idiom comprehension in context. Language unimpaired participants were enrolled in a cross-modal lexical decision study in which semantically ambiguous Italian idioms (i.e., strings with both a literal and an idiomatic interpretation as, for instance, break the ice), predictable or unpredictable before the string offset, were embedded in idiom-biasing contexts. To explore the contributions of different cognitive and personality components, participants also completed a series of tests respectively assessing general speed, inhibitory control, short-term and working memory, cognitive flexibility, crystallized and fluid intelligence, and personality. Stepwise regression analyses revealed that online idiom comprehension was associated with the participants' working memory, inhibitory control and crystallized verbal intelligence, an association modulated by idiom type. Also personality-related variables (State Anxiety and Openness to Experience) were associated with idiom comprehension, although in marginally significant ways. These results contribute to the renewed interest on how individual variability modulates language comprehension, and for the first time document contributions of individual variability on lexicalized, high frequency multi-word expressions as idioms adding new knowledge to the existing evidence on metaphor and sarcasm.Entities:
Keywords: cognitive flexibility; idiom comprehension; individual differences; inhibitory control; personality; predictability; vocabulary; working memory
Year: 2018 PMID: 29765350 PMCID: PMC5938611 DOI: 10.3389/fpsyg.2018.00659
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Mean values, standard deviations (in parentheses), and statistics of the norming of the psycholinguistic variables of predictable and unpredictable idioms.
| Idiom recognition | 84.7% (8.31%) | 10.7% (8.45%) | |
| Familiarity | 6.02 (0.57) | 5.86 (0.67) | |
| AoA | 4.96 (0.47) | 5.09 (0.69) | |
| Meaning dominance | 3.73 (0.53) | 3.69 (0.50) | |
| Idiomatic target association | 4.13 (0.46) | 4.0 (0.64) | |
| Idiomatic target length | 9.07 (2.2) | 8.07 (2.33) | |
| Idiomatic target syllables | 3.79 (1.12) | 3.5 (0.76) | |
| Idiomatic target AoA | 3.89 (0.84) | 3.5 (0.72) | |
| Idiomatic target written frequency (fpmw) | 46.94 (62.7) | 28.83 (48.21) | |
| Idiomatic target familiarity | 4.88 (0.53) | 4.73 (0.57) | |
| Control target length | 8.57 (2.03) | 8.21 (2.58) | |
| Control target syllables | 3.64 (0.93) | 3.5 (1.09) | |
| Control target AoA | 3.77 (1.07) | 4.12 (1.05) | |
| Control target written frequency (fpmw) | 60.76 (62.6) | 26.96 (24.45) | |
| Control target familiarity | 4.94 (0.75) | 4.46 (1.15) | |
| Lex. Dec. Times Idiomatic target | 731 ms (80) | 777 ms (94) | |
| Lex. Dec. Times Control target | 726 ms (54) | 776 ms (88) | |
| Number of words of Contexts | 14.57 (0.94) | 15.21 (1.05) |
Written frequency was calculated on ITAWaC (Baroni et al., .
Examples of experimental materials in Italian and with word-by-word English translations (in parentheses).
| Il cliente ha ascoltato l'offerta del venditore e ha deciso di prenderla al volo. (The customer listened to the seller's offer and decided to take it on the fly). |
| Idiomatic target: OCCASIONE (CHANCE) |
| Control target: DESTINO (DESTINY) |
| Quando Luisa si è accorta che aveva perso l'antico anello si è strappata i capelli. (When Luisa realized that she had lost the old ring, she torned her hair). |
| Idiomatic target: DISPERAZIONE (DESPAIR) |
| Control target: RELAZIONE (RELATIONSHIP) |
| Lucia ha fatto il concorso nella sua università perché sapeva di giocare in casa. (Lucia did the competition at her university because she knew she was playing at home). |
| Idiomatic target: VANTAGGIO (ADVANTAGE) |
| Control target: SVOLTA (TURN) |
| Sara stava raccontano una favola alla nipotina ma si accorse di aver perso il filo. (Sara was telling a story to her granddaughter but realized she had lost the thread). |
| Idiomatic target: DISTRAZIONE (DISTRACTION) |
| Control target: NAZIONE (NATION) |
Pearson two-tailed bivariate correlations for the variables with statistically significant correlations with the measures of idiom processing.
| 1. LS_Recalled | 1 | −0.218 | 0.163 | −0.136 | −0.069 | −0.098 | −0.056 | 0.072 | − | − | − | − | − | − | − | − |
| 0.083 | 0.199 | 0.282 | 0.592 | 0.45 | 0.668 | 0.576 | ||||||||||
| 64 | 64 | 64 | 62 | 62 | 62 | 62 | ||||||||||
| 2. LS_Intrusions | 1 | −0.066 | 0.069 | 0.006 | 0. | −0.019 | 0.182 | 0.133 | 0.223 | 0.234 | 0.185 | 0.206 | 0.208 | |||
| 0.607 | 0.585 | 0.965 | 0.883 | 0.151 | 0.293 | 0.076 | 0.063 | 0.142 | 0.102 | 0.098 | ||||||
| 64 | 64 | 62 | 62 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | 64 | ||||||
| 3. Vocabulary | 1 | −0.173 | 0.122 | 0.195 | 0.192 | 0.139 | − | −0.226 | −0.234 | − | − | − | − | − | ||
| 0.171 | 0.346 | 0.128 | 0.135 | 0.281 | 0.073 | 0.062 | ||||||||||
| 64 | 62 | 62 | 62 | 62 | 64 | 64 | ||||||||||
| 4. STAI_State | 1 | 0.196 | 0.222 | 0.096 | 0.219 | −0.228 | −0.218 | − | − | −0.230 | − | − | − | |||
| 0.127 | 0.083 | 0.458 | 0.087 | 0.069 | 0.083 | 0.068 | ||||||||||
| 62 | 62 | 62 | 62 | 64 | 64 | 64 | ||||||||||
| 5. STAI_Trait | 1 | 0.119 | −0.222 | −0.219 | −0.191 | − | −0.227 | −0.232 | −0.211 | −0.244 | ||||||
| 0.366 | 0.082 | 0.087 | 0.136 | 0.076 | 0.070 | 0.10 | 0.056 | |||||||||
| 60 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | |||||||||
| 6. Extraversion | 1 | 0.244 | −0.241 | −0.156 | −0.177 | − | −0.200 | −0.233 | −0.212 | −221 | ||||||
| 0.056 | 0.059 | 0.226 | 0.168 | 0.118 | 0.068 | 0.098 | 0.085 | |||||||||
| 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | 62 | |||||||||
| 7. Agreeableness | 1 | 0. | −0.212 | 0.145 | − | − | −0.180 | − | − | −0.216 | ||||||
| 0.098 | 0.262 | 0.161 | 0.092 | |||||||||||||
| 62 | 62 | 62 | 62 | |||||||||||||
| 8. Openness | 1 | − | −0.175 | − | − | −0.224 | − | − | −0.221 | |||||||
| 0.173 | 0.080 | 0.084 | ||||||||||||||
| 62 | 62 | 62 | ||||||||||||||
| 9. P_Idiom. | 1 | |||||||||||||||
| 10. P_Control | 1 | |||||||||||||||
| 11. UP_Idiom. | 1 | |||||||||||||||
| 12. UP_Control | 1 | |||||||||||||||
| 13. P_Idioms | 1 | |||||||||||||||
| 14.UP_Idioms | 1 | |||||||||||||||
| 15.Idiom._Targets | 1 | |||||||||||||||
| 16.Control_Targets | 1 |
The first number in each cell represents the r value, the second the p-value and the third the number of observations entering in the correlation (in a few cases some observations were missing due to technical problems). Statistically significant correlations are in reported in bold.
LS_Recalled, number of correctly recalled words in the Listening Span; LS_Intrusions, number of intrusions in the Listening Span; Vocabulary, scores in the Vocabulary test; STAI_State, STAI raw scores in the State dimension; STAI_Trait, STAI raw scores in the Trait dimension; Extraversion, BFO raw scores of the Extraversion dimension; Agreeableness, BFO raw scores of the Agreeableness dimension; Openness, BFO raw scores of the Openness dimension; P_Idiom, Response times (RTs) to idiomatic targets of Predictable idioms; P_Control, RTs to control targets of Predictable idioms; UP_Idiom, RTs to idiomatic targets of Unpredictable idioms; UP_Control, RTs to control targets of Unpredictable idioms; P_Idioms, RTs to Predictable idioms; UP_Idioms, RTs to Unpredictable idioms; Idiom_targets, RTs to idiomatic targets; Control_Targets, RTs to control targets.
Descriptive statistics for the individual difference measures entered in the stepwise regression analysis.
| Openness to experience | 14–35 | 24.64 | 5.04 |
| Agreeableness | 10–40 | 21.82 | 6.52 |
| State anxiety | 21–63 | 34.0 | 7.77 |
| LS: correctly recalled words | 8–30 | 22.09 | 4.81 |
| LS: Intrusion errors | 0–6 | 1.98 | 1.62 |
| Vocabulary | 28–58 | 42.03 | 7.48 |
Figure 1Means of the correct responses for idiomatic and control targets of predictable (P) and unpredictable idioms (UP idioms). Bars refer to standard error.
Mean values, standard deviations (in parentheses), and statistics of the norming of the psycholinguistic variables of Idiomatic and Control targets.
| Number of characters | 8.89 (2.25) | 8.39 (2.28) | |
| Number of syllables | 3.64 (0.95) | 3.57 (1.0) | |
| AoA | 3.72 (0.78) | 3.95 (1.06) | |
| Written frequency (fpmw) | 30.88 (55.64) | 43.85 (48.6) | |
| Familiarity | 4.81 (0.55) | 4.7 (0.99) |
Written frequency was calculated on ITAWaC (Baroni et al., .