| Literature DB >> 29529045 |
Julia Velten1, Saskia Scholten1, Jürgen Margraf1.
Abstract
The Sexual Excitation Sexual/Inhibition Inventory for Women and Men (SESII-W/M) and the Sexual Excitation Scales/Sexual Inhibition Scales short form (SIS/SES-SF) are two self-report questionnaires for assessing sexual excitation (SE) and sexual inhibition (SI). According to the dual control model of sexual response, SE and SI differ between individuals and influence the occurrence of sexual arousal in given situations. Extreme levels of SE and SI are postulated to be associated with sexual difficulties or risky sexual behaviors. The present study was designed to assess the psychometric properties of the German versions of both questionnaires utilizing a large population-based sample of 2,708 participants (Mage = 51.19, SD = 14.03). Overall, psychometric evaluation of the two instruments yielded good convergent and discriminant validity and mediocre to good internal consistency. The original 30-item version of the SESII-W/M did not show a sufficient model fit. For a 24-item version of the SESII-W/M partial strong measurement invariance across gender, and strong measurement invariance across relationship status, age, and educational levels were established. The original structure (14 items, 3 factors) of the SIS/SES-SF was not replicated. However, a 4-factor model including 13 items showed a good model fit and strong measurement invariance across the before-mentioned participant groups. For both questionnaires, partial strong measurement invariance with the original American versions of the scales was found. As some factors showed unsatisfactory internal consistency and the factor structure of the original scales could not be replicated, scores on several SE- and SI-factors should be interpreted with caution. However, most analyses indicated sufficient psychometric quality of the German SESII-W/M and SIS/SES-SF and their use can be recommended in German-speaking samples. More research with diverse samples (i.e., different sexual orientations, individuals with sexual difficulties) is needed to ensure the replicability of the factor solutions presented in this study.Entities:
Mesh:
Year: 2018 PMID: 29529045 PMCID: PMC5846736 DOI: 10.1371/journal.pone.0193080
Source DB: PubMed Journal: PLoS One ISSN: 1932-6203 Impact factor: 3.240
Sample characteristics of the complete sample (N = 2.708).
| Age (Range: 18–90) | 51.19 (14.03) |
| Duration of partnership/being single (in years; Range: 0–66) | 21.83 (14.70) |
| Children (Range: 0–8) | 1.57 (1.21) |
| Marital status | |
| Married/Civil union | 1936 (71.5) |
| Unmarried | 398 (14.7) |
| Divorced | 226 (8.3) |
| Widowed | 126 (4.7) |
| Household income per month in Euro | |
| < 2,000 | 605 (22.3) |
| 2,000–3,000 | 651 (24.0) |
| 3,000–4,000 | 524 (19.4) |
| > 4,000 | 716 (26.4) |
| Educational level | |
| No high-school degree | 1154 (42.6) |
| High-School degree | 1515 (55.9) |
| Occupation | |
| Full-time occupation | 1239 (45.8) |
| Part-time occupation | 475 (17.5) |
| Retired | 590 (21.8) |
| Housewife/House husband | 155 (5.7) |
Note.
a Numbers vary due to missing data.
Standardized factor loadings of each subscale of the 24-item version of the SESII-W/M in the complete sample.
| Arousability (SE) | Original item | German translation | |
|---|---|---|---|
| 9 | I think about sex a lot when I am bored. | Ich denke viel an Sex, wenn mir langweilig ist. | .79 |
| 12 | Just talking about sex is enough to put me in a sexual mood. | Allein über Sex zu reden genügt, um mich in sexuelle Stimmung zu versetzen. | .67 |
| 3 | When I think about someone I find sexually attractive, I easily become sexually aroused. | Wenn ich an jemanden denke, den ich sexuell attraktiv finde, fällt es mir leicht, sexuell erregt zu werden. | .58 |
| 17 | Sometimes I am so attracted to someone, I cannot stop myself from becoming sexually aroused. | Manchmal fühle ich mich zu jemandem so hingezogen, dass ich nicht verhindern kann, sexuell erregt zu werden. | .57 |
| 24 | Just being physically close with a partner is enough to turn me on. | Einem Partner körperlich nah zu sein genügt bereits, um mich anzutörnen. | .55 |
| 23 | If I see a partner interacting well with others, I am more easily sexually aroused. | Wenn ich sehe, dass ein Partner gut mit anderen auskommt, werde ich leichter sexuell erregt. | .61 |
| 10 | I find it arousing when a partner does something nice for me. | Ich finde es erregend, wenn ein Partner etwas Nettes für mich tut. | .58 |
| 8 | Someone doing something that shows he/she is intelligent turns me on. | Wenn jemand etwas tut, was seine Intelligenz zeigt, törnt mich das an. | .53 |
| 30 | If a partner surprises me by doing chores, it sparks my sexual interest. | Wenn ein Partner mich überrascht indem er/sie den Haushalt macht, entfacht das mein sexuelles Interesse. | .45 |
| 14 (rev.) | I find it harder to get sexually aroused if other people are nearby. | Ich finde es schwieriger sexuell erregt zu werden, wenn andere Menschen in der Nähe sind. | .81 |
| 5 (rev.) | If it is possible someone might see or hear us having sex, it is more difficult for me to get aroused. | Wenn die Möglichkeit besteht, dass uns jemand beim Sex sehen oder hören könnte, ist es schwieriger für mich, erregt zu werden. | .74 |
| 7 | If I feel that I am expected to respond sexually, I have difficulty getting aroused. | Wenn ich spüre, dass eine sexuelle Reaktion von mir erwartet wird, habe ich Schwierigkeiten, erregt zu werden. | .75 |
| 15 | If I think about whether I will have an orgasm, it is much harder for me to become aroused. | Wenn ich darüber nachdenke, ob ich zum Orgasmus komme, ist es für mich viel schwieriger, erregt zu werden. | .69 |
| 1 | Sometimes I have so many worries that I am unable to get aroused. | Manchmal habe ich so viele Sorgen, dass ich nicht in der Lage bin, erregt zu werden. | .62 |
| 11 | Sometimes I feel so ‘‘shy” or self-conscious during sex that I cannot become fully aroused. | Manchmal fühle ich mich beim Sex so schüchtern und unsicher, dass ich nicht vollständig erregt werden kann. | .61 |
| 29 | If I am concerned about being a good lover, I am less likely to become aroused. | Wenn ich mir Sorgen darüber mache, ob ich ein/e gute/r Liebhaber/in bin, ist es unwahrscheinlicher, dass ich erregt werde. | .57 |
| 26 | When I am having sex, I have to focus on my own sexual feelings in order to stay aroused. | Beim Sex muss ich mich auf meine eigenen sexuellen Gefühle konzentrieren, um erregt zu bleiben. | .54 |
| 6 | If I am uncertain how my partner feels about me, it is harder for me to get aroused. | Wenn ich unsicher bin, was ein Partner für mich empfindet, ist es schwieriger für mich, erregt zu werden. | .69 |
| 13 | While having sex, it really decreases my arousal if my partner is not sensitive to the signals I am giving. | Beim Sex verringert es wirklich meine Erregung, wenn mein Partner nicht feinfühlig auf die Signale, die ich gebe, reagiert. | .62 |
| 20 | If interferes with my arousal if there is not a balance of giving and receiving pleasure during sex.. | Es beeinträchtigt meine Erregung, wenn es beim Sex kein Gleichgewicht zwischen Genussbereiten und -empfangen gibt | .53 |
| 28 | I really need to trust a partner to become fully aroused. | Ich muss einem Partner wirklich vertrauen, um sexuell vollkommen erregt zu werden. | .72 |
| 27 | If I think that a partner might hurt me emotionally, I put the brakes on sexually. | Wenn ich denke, dass ein Partner mich emotional verletzen könnte, blocke ich sexuell ab. | .64 |
| 16 | It would be hard for me to become sexually aroused with someone who is involved with another person. | Es wäre schwierig für mich, bei jemandem sexuell erregt zu werden, der mit einer anderen Person eine Beziehung oder ein sexuelles Verhältnis hat. | .62 |
| 2 | If I think that I am being used sexually it completely turns me off. | Wenn ich denke, dass ich sexuell benutzt werde, törnt mich das völlig ab. | .58 |
Note. The wording of the four items of the original scale that were not used in this factor solution is as follows:
Item 4: Seeing a partner doing something that shows his/her talent can make me very sexually aroused./Einen Partner dabei zu sehen, wie er/sie sein/ihr Talent unter Beweis stellt, kann mich sexuell sehr erregen.
Item 18: If I am very sexually attracted to someone, I don’t need to be in a relationship with that person to become sexually aroused./Wenn mich jemand sexuell stark anzieht, brauche ich nicht in einer Beziehung mit der Person sein, um sexuell erregt zu werden.
Item 19: Unless things are ‘‘just right” it is difficult for me to become sexually aroused./Es ist für mich schwierig, erregt zu werden, wenn nicht „alles richtig”ist.
Item 21: I get really turned on if I think I may get caught while having sex./Es törnt mich wirklich an, wenn ich daran denke, dass ich beim Sex erwischt werden könnte.
Item 22: If I am worried about taking too long to become aroused, this can interfere with my arousal./Wenn ich mir Sorgen darüber mache, dass ich zu lange brauche, um erregt zu werden, kann das meine Erregung beinträchtigen.
Item 25: Having sex in a different setting than usual is a real turn on for me./In einer anderen Umgebung als gewöhnlich Sex zu haben, törnt mich richtig an.
Standardized factor loadings of each subscale of the 4-factor 13-item version of the SIS/SES-SF in the complete sample.
| SES1 | Original item | German translation | |
|---|---|---|---|
| 14 | When an attractive person flirts with me, I easily become sexually aroused. | Wenn eine attraktive Person mit mir flirtet, werde ich leicht sexuell erregt | .86 |
| 8 | When I think of a very attractive person, I easily become sexually aroused. | Wenn ich an eine sehr attraktive Person denke, werde ich leicht erregt. | .82 |
| 1 | When a sexually attractive stranger accidently touches me, I easily become aroused. | Wenn mich eine sexuell attraktive fremde Person zufällig berührt, werde ich leicht erregt. | .79 |
| 3 | When I talk to someone on the telephone who has a sexy voice, I become sexually aroused. | Wenn ich mit einer Person am Telefon spreche, die eine sexy Stimme hat, werde ich sexuell erregt. | .65 |
| 10 | When I start phantasizing about sex, I quickly become sexually aroused. | Wenn ich anfange, über Sex zu fantasieren, werde ich schnell sexuell erregt. | .81 |
| 11 | When I see others engaged in sexual activities, I feel like having sex myself. | Wenn ich andere bei sexuellen Handlungen sehe, möchte ich selbst Sex haben. | .78 |
| 12 | When I have a distracting thought, I easily lose my erection/my arousal. | Wenn ich einen ablenkenden Gedanken habe, verliere ich leicht meine Erektion/ meine Erregung. | .76 |
| 4 | I cannot get aroused unless I focus exclusively on sexual stimulation. | Ich kann nicht sexuell erregt werden, wenn ich mich nicht vollständig auf die sexuelle Stimulation konzentriere. | .66 |
| 13 | If I am distracted by hearing music, television, or a conversation, I am unlikely to stay aroused. | Wenn ich durch das Hören von Musik, Fernsehen oder eine Unterhaltung abgelenkt bin, ist es unwahrscheinlich, dass ich erregt bleibe. | .64 |
| 7 | If I can be seen by others while having sex, I am unlikely to stay aroused. | Wenn ich von anderen beim Sex beobachtet werden kann, ist es unwahrscheinlich, dass ich sexuell erregt bleibe. | .81 |
| 2 | If I am having sex in a secluded, outdoor place and I think that someone is nearby, I am not likely to get very aroused. | Wenn ich Sex draußen, an einem abgeschiedenen Platz habe und denke, dass jemand in der Nähe ist, ist es unwahrscheinlich, dass ich sehr erregt werde | .70 |
| 5 | If I am masturbating on my own and realize that someone is likely to come into the room at any moment, I will lose my erection/my sexual arousal. | Wenn ich mich allein selbst befriedige und mir bewusst wird, dass irgendjemand jederzeit in das Zimmer kommen kann, verliere ich meine Erektion / meine sexuelle Erregung. | .61 |
| 6 | If I realize there is a risk of catching a sexually transmitted disease, I am unlikely to stay sexually aroused. | Wenn mir bewusst wird, dass das Risiko besteht, mich mit einer sexuell übertragbaren Krankheit anzustecken, ist es unwahrscheinlich, dass ich sexuell erregt bleibe. | .52 |
Note. The wording of the one item of the original scale that was not used in this factor solution is as follows:
Item 9: Once I have an erection/am sexually aroused, I want to start intercourse right away before I lose my erection/arousal./
Sobald ich eine Erektion habe/sexuell erregt bin, möchte ich sofort mit dem Geschlechtsverkehr beginnen, bevor ich meine Erektion/Erregung verliere.
Fit-Indices for single- and multi-group confirmatory factor analyses of the SESII-W/M (24-item version).
| CFI | RMSEA (90% CI) | ΔCFI | ΔRMSEA | ||
|---|---|---|---|---|---|
| German sample | 2288.785 (237) | .923 | .057 (.055; .059) | ||
| American sample | 606.970 (237) | .949 | .041 (.037; .045) | ||
| Women | 1510.220 (237) | .876 | .063 (.060; .066) | ||
| Men | 1074.344 (237) | .930 | .052 (.049; .055) | ||
| Single individuals | 483.351 (237) | .943 | .045 (.040; .051) | ||
| Partnered individuals | 2167.162 (237) | .914 | .061 (.059; .064) | ||
| Younger participants ( | 1309.921 (237) | .920 | .059 (.056; .062) | ||
| Older participants ( | 1305.619 (237) | .912 | .058 (.055; .061) | ||
| Lower education | 1405.424 (237) | .926 | .055 (.052; .058) | ||
| Higher education | 1145.383 (237) | .915 | .061 (.057; .065) | ||
| Configural invariance | 2810.400 (474) | .933 | .052 (.051; .054) | ||
| Weak/metric invariance | 2903.366 (492) | .931 | .052 (.050; .054) | |.002| | |.000| |
| Strong/threshold invariance | 3439.722 (534) | .917 | .055 (.053; .057) | |.014| | |.003| |
| Partial strong invariance (τ 3, τ 10 free) | 3209.812 (528) | .923 | .053 (.051; .055) | |.008| | |.001| |
| Configural invariance | 2585.677 (474) | .904 | .058 (.056; .060) | ||
| Weak/metric invariance | 2621.421 (492) | .903 | .057 (.055; .059) | |.001| | |.001| |
| Strong/threshold invariance | 3013.703 (534) | .888 | .059 (.057; .061) | |.015| | |.002| |
| Partial strong (τ 1, τ 9 free) | 2856.827 (528) | .894 | .057 (.055; .060) | |.009| | |.000| |
| Configural invariance | 2503.367 (474) | .920 | .057 (.054; .059) | ||
| Weak/metric invariance | 2487.009 (492) | .921 | .055 (.053; .057) | |.001| | |.002| |
| Strong/threshold invariance | 2621.636 (534) | .918 | .054 (.052; .056) | |.002| | |.001| |
| Configural invariance | 2621.373 (474) | .916 | .058 (.056; .061) | ||
| Weak/metric invariance | 2650.333 (492) | .915 | .057 (.057; .060) | |.000| | |.001| |
| Strong/threshold invariance | 2833.176 (534) | .910 | .057 (.055; .059) | |.005| | |.000| |
| Configural invariance | 2548.596 (474) | .921 | .057 (.055; .059) | ||
| Weak/metric invariance | 2544.869 (492) | .922 | .056 (.054; .058) | |.001| | |.001| |
| Strong/threshold invariance | 2655.567 (534) | .920 | .055 (.052; .057) | |.002| | |.001| |
Note. All χ values are significant, p < 001.
Fit-Indices for single- and multi-group confirmatory factor analyses of the SIS/SES-SF (13-item version).
| χ | CFI | RMSEA (90% CI) | ΔCFI | ΔRMSEA | |
|---|---|---|---|---|---|
| German sample | 664.026 (59) | .969 | .062 (.058; .066) | ||
| American sample | 273.820 (59) | .977 | .042 (.037; .048) | ||
| Women | 301.468 (59) | .971 | .055 (.049; .061) | ||
| Men | 355.416 (59) | .964 | .062 (.056; .068) | ||
| Single individuals | 271.948 (59) | .930 | .085 (.075; .095) | ||
| Partnered individuals | 517.461 (59) | .972 | .060 (.055; .065) | ||
| Younger participants ( | 315.139 (59) | .971 | .057 (.051; .064) | ||
| Older participants ( | 379.901 (59) | .969 | .064 (.058; .070) | ||
| Lower education | 438.579 (59) | .966 | .063 (.057; .068) | ||
| Higher education | 314.053 (59) | .969 | .065 (.058; .072) | ||
| Configural invariance | 920.562 (118) | .973 | .054 (.051; .057) | ||
| Weak/metric invariance | 1008.817 (127) | .970 | .054 (.051; .058) | |.003| | |.000| |
| Strong/threshold invariance | 1405.119 (149) | .957 | .060 (.057; .063) | |.013| | |.006| |
| Partial strong invariance (τ 5 free) | 3209.812 (528) | .962 | .057 (.054; .060) | |.009| | |.003| |
| Configural invariance | 658.145 (118) | .967 | .059 (.054; .063) | ||
| Weak/metric invariance | 690.137 (127) | .966 | .058 (.054; .062) | |.003| | |.001| |
| Strong/threshold invariance | 859.833 (149) | .964 | .060 (.056; .064) | |.002| | |.002| |
| Configural invariance | 778.863 (118) | .966 | .065 (.061; .069) | ||
| Weak/metric invariance | 752.896 (127) | .968 | .061 (.057; .065) | |.002| | |.004| |
| Strong/threshold invariance | 754.364 (149) | .969 | .055 (.051; .059) | |.001| | |.006| |
| Configural invariance | 697.483 (118) | .969 | .061 (.057; .065) | ||
| Weak/metric invariance | 779.857 (127) | .966 | .062 (.058; .066) | |.003| | |.001| |
| Strong/threshold invariance | 913.958 (149) | .960 | .062 (.058; .066) | |.006| | |.000| |
| Configural invariance | 754.039 (118) | .967 | .064 (.059; .068) | ||
| Weak/metric invariance | 735.234 (127) | .968 | .060 (.056; .064) | |.001| | |.004| |
| Strong/threshold invariance | 757.030 (149) | .968 | .055 (.052; .059) | |.000| | |.005| |
Note. All χ values are significant, p < 001.
Fig 1Latent mean differences of factors of the SESII-WM across different participant groups.
Aro = Arousability (SE), Par = Partner characteristics and behaviors (SE), Set = Setting (SE), Inh = Inhibitory cognitions (SI), Dya = Dyadic elements of the sexual interaction (SI); Rel = Relationship importance (SI).
Fig 2Latent mean differences in SIS/SES-SF factors across different participant groups.
Description and internal consistency of the Sexual Excitation/Sexual Inhibition Inventory for Women and Men (SESII-WM) and the Sexual Inhibition Scales/Sexual Excitation Scales short form (SIS/SES-SF).
| Scale (number of items) | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| SESII-WM (mean scores) | Skewness | Kurtosis | Cronbach’s alpha | |||
| Sexual excitation (14) | 2607 | 2.38 | 0.42 | 0.10 | 0.33 | .78 |
| Arousability (5) | 2482 | 2.60 | 0.55 | -0.07 | 0.05 | .72 |
| Partner characteristics and behaviors (5) | 2230 | 2.34 | 0.46 | -0.11 | 0.29 | .61 |
| Setting (4) | 2513 | 2.19 | 0.58 | 0.28 | -0.15 | .66 |
| Sexual inhibition (16) | 2570 | 2.64 | 0.47 | -0.27 | 0.22 | .85 |
| Inhibitory cognitions (8) | 2346 | 2.41 | 0.52 | -0.08 | 0.01 | .81 |
| Dyadic elements of the sexual interaction (3) | 2454 | 2.76 | 0.54 | -0.39 | 0.51 | .58 |
| Relationship importance (5) | 2341 | 2.73 | 0.59 | -0.08 | -0.23 | .68 |
| SIS/SES-SF (sum scores) | ||||||
| SES (6) | 2502 | 14.62 | 3.23 | -.16 | .16 | .82 |
| SIS1 (4) | 2539 | 9.14 | 2.36 | -.11 | .42 | .60 |
| SIS2 (4) | 2312 | 5.47 | 1.32 | -.34 | .04 | .70 |
Fig 3Distribution of the complete scales for SE (left) and SI (right) of the SESII-W/M in women and men.
Fig 4Distribution of the SES, SIS1, and SIS2 factors of the SIS/SES-SF in women and men.
Bivariate correlations of the Sexual Excitation/Sexual Inhibition Inventory for Women and Men (SESII-WM) and the Sexual Inhibition Scales/Sexual Excitation Scales short form (SIS/SES-SF) with other proximal and distal variables.
| Scale | Female sexual function (FSFI | Male sexual function (IIEF | Sociosexual orientation (SOI-R | Masturbation of frequency | Number of sexual partners | Satisfaction with life (SWLS | Anxiety, Depression (PHQ-4 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| SESII-WM | |||||||
| Sexual excitation | .15 | .15 | .34 | .30 | .16 | -.02 | .00 |
| Arousability | .16 | .12 | .37 | .38 | .14 | -.02 | .00 |
| Partner characteristics and behaviors | .09 | .03 | .13 | .12 | .06 | .00 | .02 |
| Setting | .10 | .18 | .26 | .18 | .14 | -.01 | -.02 |
| Sexual inhibition | -.17 | -.23 | -.30 | -.21 | -.14 | -.02 | .10 |
| Inhibitory cognitions | -.27 | -.30 | -.16 | -.15 | -.09 | -.08 | .15 |
| Dyadic elements of the sexual interaction | -.13 | -.18 | -.16 | -.09 | -.06 | -.02 | .09 |
| Relationship importance | -.04 | -.13 | -.42 | -.28 | -.20 | .05 | .03 |
| SIS/SES-SF | |||||||
| SES | .10 | .06 | .42 | .39 | .16 | -.06 | .03 |
| SIS1 | -.16 | -.21 | -.13 | -.12 | -.08 | -.04 | .10 |
| SIS2 | -.08 | -.14 | -.19 | -.15 | -.10 | .01 | .05 |
** p < .01,
* p < .05
Note.
1Female Sexual Function Index [32],
2International Index of Erectile Function [34],
3Sociosexual Orientation Inventory-revised [19],
4Satisfaction with Life Scale [40],
5Patient Health Questionnaire-4 [43]