| Literature DB >> 29354082 |
Alexander M Rapp1, Anne K Felsenheimer1, Karin Langohr1, Magdalena Klupp1.
Abstract
Miscomprehension of nonliteral ("figurative") language like metaphors, proverbs, idioms, and ironic expressions by patients with schizophrenia is a phenomenon mentioned already in historical psychiatric descriptions. However, it was only recently that studies did differentiate between novel and conventional metaphors, a factor that is known to influence the difficulty of comprehension in healthy subjects. Further, familiarity with stimuli is an important factor for comprehension, which was not recommended in utmost previous studies. In this study, 23 patients with DSM IV schizophrenia and 19 healthy control subjects performed a newly-developed German metaphor comprehension test with three types of stimuli: novel metaphors, conventional German metaphors, and meaningless statements. During the test procedure, participants indicated familiarity with the stimulus and then matched the meaning with one out of four given alternatives. Familiarity rankings did not significantly differ between patients and control subjects. However, on descriptive level, there was a tendency for healthy controls to be more familiar with conventional metaphors than schizophrenic patients. Further, comprehension of conventional and novel metaphors differed significantly between the groups, with higher performance in healthy controls. Considering only those metaphors that had been ranked as familiar, patients only revealed significant lower performance opposed to controls regarding novel metaphors, while they did not differ in conventional metaphors. Taken together, the results indicate that patients with schizophrenia might show an altered way of comprehension in novel metaphors, leading to more misunderstandings. However, their previously reported impairments in conventional metaphors might rather be due to a lack of familiarity with the stimuli-making conventional metaphors to novel metaphors in the individual case.Entities:
Keywords: career of metaphor; figurative language; meaningless stimuli; nonliteral language; proverb; schizophrenia; semantics; social cognition
Year: 2018 PMID: 29354082 PMCID: PMC5760836 DOI: 10.3389/fpsyg.2017.02251
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Mean values, standard deviations and cohen's d for healthy controls (HC) and schizophrenia patients (SP) in rankings of perceived familiarity.
| Novel metaphors | 2.3 | 1.6 | 2.7 | 2.6 | −0.19 |
| Conventional metaphors | 11.6 | 1.2 | 10.1 | 3.2 | 0.62 (n.s.) |
| Meaningless stimuli | 0.2 | 0.5 | 1.0 | 2.5 | −0.44 (n.s.) |
Each familiar stimulus is counted with a score of one, thus the highest reachable score for each subgroup would be 13. rmANOVA shows a statistically significant main effect for stimulus type, confirming that conventional metaphors are seen much more familiar than novel metaphors and meaningless utterances.
= p < 0.1.
Figure 1Performance of patients with schizophrenia (n = 23) and healthy control subjects (n = 19) in a new developed German multiple choice metaphor comprehension test. Mean performance and standard deviations. A value of 13 would indicate perect performance.
Performance in the multiple choice test.
| Novel metaphors | 9.1 | 2.5 | 5.8 | 3.8 | 0.29 |
| Conventional metaphors | 12.3 | 0.9 | 11.0 | 2.7 | 0.65 |
| Meaningless stimuli | 9.6 | 2.7 | 8.5 | 4.7 | 1.03 (n.s.) |
Mean values, standard deviations and cohen's d for healthy controls (HC) and schizophrenia patients (SP) in metaphor types. A mean value of 13.0 would indicate perfect performance in any subject. The rmANOVA resulted in significant main effects of metaphor type and group, but no significant interaction. n.s. = not statistically significant,
p < 0.05,
p < 0.01, Post-hoc Welch-Test.
Performance in individually familiar perceived metaphors.
| Familiar novel metaphors | 0.86 | 0.32 | 0.51 | 0.45 | 0.9 |
| Familiar conventional metaphors | 0.99 | 0.03 | 0.93 | 0.17 | 0.49 n.s. |
Mean values, standard deviations and cohen's d for healthy controls (HC) and schizophrenia patients (SP) in metaphor types. Scores were calculated as the amount of correct responses divided by the amount of familiar ranked metaphors each. The rmANOVA resulted in significant main effects of metaphor type and group and a significant interaction. n.s. = not statistically significant,
p < 0.05, Post-hoc Welch-Test.
| 1. “Television tower” (Fernsehturm) | |
| 2. “Snow gently trickles” (leise rieselt der Schnee) | |
| 3. “Small scrumb of love” (ein Krümelchen Liebe) | (NM1) |
| 4. “Fruit juice banishment” (Fruchtsaftverbannung) | (M1) |
| 5. “Water under the bridge” (Schnee von gestern) | (CM1) |
| 6. “Stand a round” (eine Runde schmeißen) | (CM2) |
| 7. “To spurn the law” (Recht mit Füßen treten) | (CM3) |
| 8. “Lascivious bus station” (lüsterne Bushaltestelle) | (M2) |
| 9. “Overheated decision” (überhitzte Ehescheidung) | (NM2) |
| 10. “Carry someone under the heart” (Jemanden unter dem Herzen tragen) | (CM4) |
| 11. “Translucent moment” (lichtdurchlässiger Augenblick) | (NM3) |
| 12. “Hit the nail on the hand” (Nagel auf den Kopf treffen) | (CM5) |
| 13. “To abet someone” (etwas Vorschub leisten; no correct translation found) | (CM6) |
| 14. “To be well oiled” (einen auf die Lampe gießen) | (CM7) |
| 15. “Break a heart” (Jemandem das Herz brechen) | (CM8) |
| 16. “A Porsche in love” (ein verliebter Porsche) | (M3) |
| 17. “Dried ski-jumping” (getrocknetes Skispringen) | (M4) |
| 18. “Dried violins” (getrocknete Violinen) | (M5) |
| 19. “Retired railway” (berentete Lokomotive) | (NM4) |
| 20. “To give ear to someone (Jemandem ein Ohr schenken) | (CM9) |
| 21. “A borrowed Beauty” (eine geliehene Schönheit) | (NM5) |
| 22. “Sport of citrons” (Zitronen-Sport) | (M6) |
| 23. “Chocolaty relationship” (schokoladige Beziehung) | (NM6) |
| 24. “Swing of widows” (Witwenschaukel) | (NM7) |
| 25. “Rainy civil service” (eine verregnete Behörde) | (M7) |
| 26. “To have money to burn” (Geld wie Heu haben) | (CM10) |
| 27. “Sober alcoholic” (trockener Alkoholiker; no correct translation found) | (CM11) |
| 28. “Athletic chair” (sportlicher Stuhl) | (M8) |
| 29. “Stroke puzzle” (Schlaganfall-Rätsel) | (M9) |
| 30. “Wall of Silence” (Mauer des Schweigens) | (CM12) |
| 31. “By clean feet” (Sauberen Fußes) | (NM8) |
| 32. “Convenience locker” (Bequemlichkeits-Schließfach) | (M10) |
| 33. “A tender sting (ein zarter Stachel) | (NM9) |
| 34. “Patient horror” (geduldiger Schrecken) | (M11) |
| 35. “Sugared hospital” (gezuckertes Krankenhaus) | (M12) |
| 36. “Boozy all-terrain vehicle” (versoffener Geländewagen) | (NM10) |
| 37. “Immature desire” (unreifes Verlangen) | (NM11) |
| 38. “Flooding lust” (überflutende Lust) | (NM12) |
| 39. “Oblique boon of the home” (schiefer Haussegen; no correct translation found) | (CM13) |
| 40. “Snowy apple pie” (verschneiter Apfelkuchen) | (NM13) |
| 41. “Paragraph drum” (Absatztrommel) | (M13) |
As far as possible, English counterparts for conventional metaphors were used. Stimulus material is built upon three types of nonliteral language comprising 13 items each: novel metaphor (NM) conventional metaphor (CM) meaningless utterances (M). First two items of the test are only for practice reasons and do not count into total scores. Every item must be rated with regard to familiarity (yes/no). The meaning of every items is evaluated via four multiple choice options comprising the (correct) metaphorical meaning, two distractors describing the literal and an unrelated meaning and the selection “this phrase does not make sense.” For meaningless statements, the latter represents the correct answer, whereas for the other stimuli the metaphorical meaning is rated as correct. Each correct answer counts as 1 point. Correct identifications are scored one resulting in a total sumscore for metaphor comprehension and three subscores for every type of nonliteral language.