Jean-François Kaux1, François Delvaux2, Jean Schaus2, Christophe Demoulin3, Médéa Locquet4, Fanny Buckinx4, Charlotte Beaudart4, Nadia Dardenne5, Julien Van Beveren6, Jean-Louis Croisier3, Bénédicte Forthomme3, Olivier Bruyère4. 1. Physical Medicine and Sports Traumatology Department, FIFA Medical Centre of Excellence, University and University Hospital of Liège, Liège, Belgium. Electronic address: jfkaux@chu.ulg.ac.be. 2. Department of Sports and Rehabilitation Sciences, University of Liège, Liège, Belgium. 3. Physical Medicine and Sports Traumatology Department, FIFA Medical Centre of Excellence, University and University Hospital of Liège, Liège, Belgium; Department of Sports and Rehabilitation Sciences, University of Liège, Liège, Belgium. 4. Department of Public Health, Epidemiology and Health Economics, University of Liège, Liège, Belgium. 5. Department of Public Health, Biostatistics, University of Liège, Liège, Belgium. 6. Haute Ecole de la Province de Liège, Liège, Belgium.
Abstract
STUDY DESIGN: Translation and validation of algo-functional questionnaire. INTRODUCTION: The lateral elbow tendinopathy is a common injury in tennis players and physical workers. The Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation (PRTEE) Questionnaire was specifically designed to measure pain and functional limitations in patients with lateral epicondylitis (tennis elbow). First developed in English, this questionnaire has since been translated into several languages. PURPOSE OF THE STUDY: The aims of the study were to translate and cross-culturally adapt the PRTEE questionnaire into French and to evaluate the reliability and validity of this translated version of the questionnaire (PRTEE-F). METHODS: The PRTEE was translated and cross-culturally adapted into French according to international guidelines. To assess the reliability and validity of the PRTEE-F, 115 participants were asked twice to fill in the PRTEE-F, and once the Disabilities of Arm, Shoulder and Hand Questionnaire (DASH) and the Short Form Health Survey (SF-36). Internal consistency (using Cronbach's alpha), test-retest reliability (using intraclass correlation coefficient (ICC), standard error of measurement and minimal detectable change), and convergent and divergent validity (using the Spearman's correlation coefficients respectively with the DASH and with some subscales of the SF-36) were assessed. RESULTS: The PRTEE was translated into French without any problems. PRTEE-F showed a good test-retest reliability for the overall score (ICC 0.86) and for each item (ICC 0.8-0.96) and a high internal consistency (Cronbach's alpha = 0.98). The correlation analyses revealed high correlation coefficients between PRTEE-F and DASH (convergent validity) and, as expected, a low or moderate correlation with the divergent subscales of the SF-36 (discriminant validity). There was no floor or ceiling effect. DISCUSSION AND CONCLUSIONS: The PRTEE questionnaire was successfully cross-culturally adapted into French. The PRTEE-F is reliable and valid for evaluating French-speaking patients with lateral elbow tendinopathy. Copyright Â
STUDY DESIGN: Translation and validation of algo-functional questionnaire. INTRODUCTION: The lateral elbow tendinopathy is a common injury in tennis players and physical workers. The Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation (PRTEE) Questionnaire was specifically designed to measure pain and functional limitations in patients with lateral epicondylitis (tennis elbow). First developed in English, this questionnaire has since been translated into several languages. PURPOSE OF THE STUDY: The aims of the study were to translate and cross-culturally adapt the PRTEE questionnaire into French and to evaluate the reliability and validity of this translated version of the questionnaire (PRTEE-F). METHODS: The PRTEE was translated and cross-culturally adapted into French according to international guidelines. To assess the reliability and validity of the PRTEE-F, 115 participants were asked twice to fill in the PRTEE-F, and once the Disabilities of Arm, Shoulder and Hand Questionnaire (DASH) and the Short Form Health Survey (SF-36). Internal consistency (using Cronbach's alpha), test-retest reliability (using intraclass correlation coefficient (ICC), standard error of measurement and minimal detectable change), and convergent and divergent validity (using the Spearman's correlation coefficients respectively with the DASH and with some subscales of the SF-36) were assessed. RESULTS: The PRTEE was translated into French without any problems. PRTEE-F showed a good test-retest reliability for the overall score (ICC 0.86) and for each item (ICC 0.8-0.96) and a high internal consistency (Cronbach's alpha = 0.98). The correlation analyses revealed high correlation coefficients between PRTEE-F and DASH (convergent validity) and, as expected, a low or moderate correlation with the divergent subscales of the SF-36 (discriminant validity). There was no floor or ceiling effect. DISCUSSION AND CONCLUSIONS: The PRTEE questionnaire was successfully cross-culturally adapted into French. The PRTEE-F is reliable and valid for evaluating French-speaking patients with lateral elbow tendinopathy. Copyright Â