| Literature DB >> 27595857 |
Eliana Napoleão Cozendey-Silva1, Cintia Ribeiro da Silva2, Ariane Leites Larentis3, Julio Cesar Wasserman4, Brani Rozemberg3, Liliane Reis Teixeira3.
Abstract
BACKGROUND: Periodic assessment is one of the recommendations for improving health-care waste management worldwide. This study aimed at translating and adapting the Health-Care Waste Management - Rapid Assessment Tool (HCWM-RAT), proposed by the World Health Organization, to a Brazilian Portuguese version, and resolving its cultural and legal issues. The work focused on the evaluation of the concepts, items and semantic equivalence between the original tool and the Brazilian Portuguese version.Entities:
Keywords: Cross-cultural comparison; Environmental health; Health care evaluation; Medical waste; Public policies; Rapid evaluation; Waste management
Mesh:
Substances:
Year: 2016 PMID: 27595857 PMCID: PMC5011988 DOI: 10.1186/s12889-016-3618-4
Source DB: PubMed Journal: BMC Public Health ISSN: 1471-2458 Impact factor: 3.295
Fig. 1Steps of cross-cultural adaptation and guideline questions
Dimensions and criteria of the health-care waste management – rapid assessment tool (HCWM-RAT) Brazilian version
| Dimension | Criteria |
|---|---|
| Spatial and characterization of HCF | 1 Geographic and demographic situations |
| 2 Health-carefacilities (HCF) | |
| Capacity building, safety and health | 3 Staff/Health professionals |
| Handling steps | 4 Generation |
| 5 Segregation | |
| 6 Internal container storage | |
| 7 Internal storage area | |
| 8 Internal collection and transportation | |
| 9 Transportation to external locations | |
| 10 Treatment | |
| 11 Final disposal | |
| Public policy and budgets | 12 Regulations and guidelines |
| 13 Policies and budgets | |
| Sanitation and waste water | 14 Sanitation and waste water |
Evaluation of conceptual, technical and semantic aspects between the Brazilian Portuguese version of the health-care waste management tool - rapid assessment tool (HCWM-RAT) and its original English version
| Original version | Final Brazilian version | Comments |
|---|---|---|
| SectionIntroduction | ||
|
| […] o gerenciamento inadequado dos resíduos gerados pelos Estabelecimentos de Saúde (ES) pode provocar impactos diretos na saúde da coletividade, dos profissionais que trabalham nos ES e no ambiente. Ademais, a poluição oriunda do tratamento inadequado dos resíduos pode causar efeitos indiretos na saúde da coletividade. | The translation “na saúde da coletividade” (on the community), instead of the literal word, “da comunidade” was used because in Brazil the term “community” has the sense of a limited geographical area, inhabited by an indigent population (often referred to as a “favela” or a slum). |
|
| Para auxiliar a implantação do Plano de Gerenciamento de Resíduos de Serviços de Saúde (PGRSS), foi elaborado o Manual de Gerenciamento de Resíduos de Serviços de Saúde, lançado pela Anvisa, que igualmente disponibiliza outras orientações relevantes que podem ser encontradas na página do Órgão: | Here, it is stated that the Brazilian Health Surveillance Agency (Anvisa) has developed a handbook to help implement the Health-care Waste Management Plan (HCWMP). The professional is invited to access the electronic page of the Agency, where other guidelines are also offered. |
| SectionGlossary | ||
|
| Incineração - Queima controlada de materiais em temperaturas acima de 800 °C, na presença de oxigênio, sendo os produtos finais desta queima, quando completa: dióxido de carbono, vapor d'água e cinzas | As suggested by the experts, the definition given by current Brazilian regulations was maintained: As stated by the Ministry of Environment, incineration is any process that applies temperatures above 800 °C, in the presence of oxygen, generating carbon dioxide, water vapor and ashes. A consensus was attained that this is not derived from the meaning given by the original version. |
|
| Resíduo químico-farmacêutico - Consiste de/ou contém produtos farmacêuticos, incluindo medicamentos (com validade vencida ou não mais necessários) e seus recipientes quando contaminados. Regulamentados como uma subcategoria do Grupo B (Resolução RDC ANVISA n° 306/04 e CONAMA n° 358/05) são aqueles caracterizados nos itens 11.11 e 11.12 da RDC Anvisa n° 306/04 | As suggested by the target professionals (from the field test) and the experts, the terminology given by the Brazilian regulations and requirements was adopted. in Brazil, pharmaceutical wastes constitute a sub-category in the Group B (Chemical Residues) (Anvisa 306/04 and Conama358/05). Therefore, besides describing the sub-category, the item indicates regulations and their requirements for identifying medicines that are subject to special control. It is understood that this does not derive from the meaning (waste and classification) given by the original version. |
|
| Rejeito radioativo - materiais resultantes de atividades humanas que contenham radionuclídeos (não selados) em quantidades superiores aos limites de isenção especificados nas normas da Comissão Nacional de Energia Nuclear (CNEN) e para os quais a reutilização é imprópria ou não prevista. | The translation that expresses the concept accepted and adopted by the Brazilian National Nuclear Energy Commission (Cnen) was maintained. The term “waste” is translated as a “Rejeito” (reject) (something that cannot be reused or recycled), instead of waste (something that can be reused, recycled or transformed - for energy). The radioactive reject is described as resulting from activities that use any kind of radionuclide (unsealed) above the amounts considered as improper for reuse by CNEN. |
|
| Reciclagem - Processo de transformação dos resíduos sólidos que envolve a alteração de suas propriedades físicas, físico-químicas ou biológicas, com vistas à transformação em insumos ou novos produtos. | The definition given by the current regulations (as mentioned above) was maintained. Recycling was described as a biological, chemical or physical transformation process, resulting in new products or raw materials (“cradle to grave” or “cradle to cradle”). It is understood that this encompasses the term and meaning given by the original version. |
|
| Risco à saúde - probabilidade da ocorrência de efeitos adversos à saúde, decorrentes da exposição humana a agentes físicos, químicos, de acidente (especialmente relacionados aos perfurocortantes) e biológicos | Risk is described as the probability of the occurrence of adverse effects to health, resulting from human exposure to physical, chemical or biological agents. In the case of health care wastes, sharp objects are particularly important. |
|
| Recipientes para acondicionamento de perfurocortantes - recipientes rígidos, resistentes à punctura, ruptura e vazamento, com tampa e devidamente identificados, atendendo aos parâmetros referenciados na norma NBR 13853:1997 da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT-NBR) | This item describes the characteristics of the safety boxes for sharps (perfurocortantes). It is warned that the box has to be resistant to perforation, disruption and leaks, and should have a cap and identification. It also has to display conformity to the Brazilian Standards (ABNT-NBR 13853:1997). |
|
| Perfurocortantes - Materiais perfurocortantes ou escarificantes, tais como: Lâminas de barbear, agulhas, escalpes, ampolas de vidro, brocas, limas endodônticas, pontas diamantadas, lâminas de bisturi, lancetas; tubos capilares; micropipetas; lâminas e lamínulas; espátulas; e todos os utensílios de vidro quebrados no laboratório (pipetas, tubos de coleta sanguínea e placas de Petri) e outros similares | In Brazil, sharps are categorized as Group E - Perfurocortantes (Anvisa n° 306/04 and Conama n° 358/05). In the regulations, sharps are described as materials or objects with sharp edges, sharp tips or rigid snags able to produce cuts or to perforate human skin. Sharps can be razor blades, needles, scalpels, shattered glassware, lancets, capillary tubes, micropipettes, microscope slides, cover slips, spatulas, or odontological instruments. |
|
| Gerenciamento de resíduos - Constitui-se em um conjunto de procedimentos de gestão, planejados e implementados a partir de bases científicas e técnicas, normativas e legais, com o objetivo de minimizar a produção de resíduos e proporcionar aos resíduos gerados, um encaminhamento seguro, de forma eficiente, visando à proteção dos trabalhadores, a preservação da saúde pública, dos recursos naturais e do meio ambiente | The current Brazilian regulatory definition was maintained. Waste management is described as a group of management procedures, scientifically supported, based on legal regulations and standards, aiming to reduce these byproducts and give them an adequate and safe fate. |
Inclusion of terms, acronyms and assessment requirements: conceptual, technical and semantic evaluation
| Final brazilian version | Comments/description |
|---|---|
| Terms | |
| Resíduos similares ao RSU - Resíduos que se supõe não apresentam risco biológico, químico, de acidente com perfurocortantes ou físico (relativos aos rejeitos radioativos), à saúde ou ao meio ambiente, podendo ser equiparados aos resíduos domiciliares | According to the experts, the term “domestic waste” applied in the original version does not exist in the Brazilian regulation, but the closest applicable term is “similar to urban waste” (RSU), These residues do not present any significant risk to human health or the environment. |
| Célula especial de RSS - Consiste na disposição dos RSS em locais que observem os critérios mínimos estabelecidos pela Resolução do Conselho Nacional de Meio Ambiente, n°. 358/2005 | Existing conditions for final HCW disposal in some regions of Brazil. A special cell for the disposal of HCW is a location for the destination of wastes, following the criteria established in the Conama n° 358/05 Act. |
| Armazenamento temporário (interno) - Consiste na guarda temporária dos recipientes contendo os resíduos já acondicionados, em local próximo aos pontos de geração, visando agilizar a coleta dentro do estabelecimento e otimizar o deslocamento entre os pontos geradores e o ponto destinado à apresentação para coleta externa | This term is given by the Brazilian regulations (Anvisa n° 306/04) and adopted requirements. Internal temporary storage is a site abutting the location of residue generation, where the residues are transitorily stored in labeled containers. This is a restricted area that aims to facilitate the collection and its transportation to the final destination. |
| Transporte interno - Consiste no traslado dos resíduos dos pontos de geração até local destinado ao armazenamento temporário ou armazenamento externo com a finalidade de apresentação para a coleta | This term is in accordance with the Brazilian regulations. Internal transportation is the collection of residues within the unit and its routing to internal temporary storage (see previous item). |
| Destinação final - Processo decisório no manejo de resíduos que inclui as etapas de tratamento e disposição final. | The term “destination” encompasses the decision making about the handling of HCW, its treatment and final destination, or recycling and reuse where applicable (in agreement with the specialists and target professionals – the HCW management staff). |
| Acronyms | |
| IBGE - Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística; SNIC - Sistema Nacional de Informações das Cidades; CNES - Cadastro Nacional de Estabelecimentos de Saúde; CCIH - Comissão de Controle de Infecção Hospitalar; SESMT - Serviço Especializado em Engenharia de Segurança e Medicina do Trabalho; | IBGE, SNIS and CNES refer to Brazilian databases that must be consulted in order to answer certain items: Criterion 1 – Geographical and Demographic Situation and Criterion 2 – Health-Care Facilities (HCF). Both criteria concern the “location and characterization of HCF”. IBGE is the main demographic information provider, because it is responsible for the Brazilian Census, gathering social, economic and administrative data; SNIS gathers information on management of water services and solid residue; CNES is responsible for quantitative information on the HCF, respective locations/addresses, data on available infra-structure, type of health services provided, specialized health services, inpatient beds and health professionals; CCIH is composed of a team of graduated health professionals, formally designated for hospital infection control; SESMT is regulated by a Brazilian Standard for the prevention of occupational accidents and diseases. Depending on the size of the unit and the number of employees, the SESMT team must be composed of one labor-safety physician, one labor-safety nurse, one labor-safety nurse technician, one labor-safety engineer and one labor-safety technician. |
| Assessment Requirements legend (data qualitative [Q]) | |
| Não possui conhecimento algum sobre os riscos oferecidos pelos RSS às pessoas que os manuseiam: Inexistente = 0. | No criteria have been attributed for [Q] in the original version – Item 304 (staff for HCW awareness: awareness of risks of person(s) handling HCW?). Instead of literal translation, the term “conhecimento” (awareness) was applied because regulations in Brazil enforce HCW generators to promote a continuous education program for the staff managing wastes. Thus, the following criteria have been created for the Brazilian version: |
Evaluation of item equivalence between the Brazilian HCWM-RAT version and the original HCWM-RAT version
| Original | Final brazilian version | Comments |
|---|---|---|
|
| Estabelecimento de saúde (ES): Qual é o tipo do estabelecimento e a que nível de hierarquia pertence | The terms “type” (tipo) and “level hierarchy” (“nível de hierarquia”) are used in the Brazilian database (CNES) to register HCF to operationalize the Informational Systems in Health. The HCF “type” is defined based on the professional activities and the services offered to a population. The “hierarchy level” indicates the degree of complexity of services provided (basic health assistance, medium and high complexity). |
| 201 - | ES – De que natureza é? | In the Brazilian database (CNES) the term “nature” (“natureza”) defines the origin of the organization share capital and the HCF administrative link. Option 3 “others (specify)” makes possible the identification of the different administrative conditions found in Brazil. |
| 401 - | resíduos similares aos sólidos urbanos (RSU): quantidade gerada por dia (estimativa, em kg ou litros) | According to experts the term “similar to urban waste” (RSU) is the closest term applicable, for Brazilian culture. This item refers to the quantity of waste generated per day that is capable of being recycled or reused. |
| 404 - | peças anatômicas: quantidade gerada por dia/semana (estimativa, em kg ou litros) | The term “anatomic waste” was changed to “peças anatômicas” because in the target culture the term “waste” has a negative connotation (equivalent to “garbage”), which would be considered offensive when applied to human body organs or parts. The term “produced” denotes the interest in conceiving a product. The use of the word “gerada” gives the sense of a byproduct that results from any activity or procedure and that has no use. In the target culture HCW is generated, not produced. |
| 405 - | Resíduo químico-farmacêutico: quantidade gerada por dia/semana (estimativa, em kg ou litros) | This item uses a terminology (“químico-farmacêutico”) suggested by the target population and the experts’ committee, to accommodate the difference in waste classification. Since “pharmaceutical” is not a Brazilian waste category, classifying such waste simply as category B, “chemicals” would include more than just pharmaceutical waste. This item can apply to the amount of pharmaceutical waste generated. |
| 501 - | ferimentos com perfurocortantes: quantos casos foram relatados nos últimos 12 meses? | This item uses the terminology used in Brazilian regulations (Anvisa n° 306/04 and Conama n° 358/05) to refer to Group E – “Perfurocortantes” waste. This item asks about the number of accidents that occurred during a year. |
| 900 - | serviços de transporte: há alguma medida de controle? | In order to identify the measures of control used by the HCW transporters, two document examples were inserted: “manifesto” (waste transportation manifesto, used in the state of Rio de Janeiro) and “CADRI” (certificate of transportation of environmental interest waste, used in São Paulo state) as an option. These documents consist of legal ways to control and monitor the waste transported to treatment and disposal sites licensed by environmental organizations. |
| 1007 - | resíduos similares aos RSU: geralmente, como são tratados (manejados - ogânico e recicláveis)? | In this item, a term in parenthesis, suggested by the experts’ committee and the target population during the field test, was included. In Brazil, the term “treated” is not applied to the category of domestic waste, which is sent to reprocessing. In order to preserve semantic equivalence, the term “treated” was changed to the “way of handling” “similar to urban waste” (RSU) (“manejo – orgânico e recicláveis”). |
| 1202 - national HCWM regulations: does their application cause any problems ? | regulamentações nacionais para GRSS: a aplicação da regulamentação gera algum tipo de situação-problema? | Suggestion of the target population (during the field test) and the experts’ committee: In the Brazilian cultural context, the word “problem” relates to a negative condition obtained by following the regulation. Hence, the term was changed to “issue” (“situação-problema”). In the re-test this item was evaluated as capable of allowing conflicts to emerge during HCWM regulations application. |