| Literature DB >> 26528232 |
Tilo Strobach1, Maxi Becker2, Torsten Schubert3, Simone Kühn4.
Abstract
Simultaneous interpreting (SI) is a highly complex activity and requires the performance and coordination of multiple, simultaneous tasks: analysis and understanding of the discourse in a first language, reformulating linguistic material, storing of intermediate processing steps, and language production in a second language among others. It is, however, an open issue whether persons with experience in SI possess superior skills in coordination of multiple tasks and whether they are able to transfer these skills to lab-based dual-task situations. Within the present study, we set out to explore whether interpreting experience is associated with related higher-order executive functioning in the context of dual-task situations of the Psychological Refractory Period (PRP) type. In this PRP situation, we found faster reactions times in participants with experience in simultaneous interpretation in contrast to control participants without such experience. Thus, simultaneous interpreters possess superior skills in coordination of multiple tasks in lab-based dual-task situations.Entities:
Keywords: dual tasks; executive functions; simultaneous interpreting; task coordination
Year: 2015 PMID: 26528232 PMCID: PMC4604257 DOI: 10.3389/fpsyg.2015.01590
Source DB: PubMed Journal: Front Psychol ISSN: 1664-1078
Biographical details of participants with/ without simultaneous interpreting (SIs vs. no SIs) experience.
| SIs | No SIs | Difference ( | ||
|---|---|---|---|---|
| N of participants | 27 | 22 | ||
| N females | 22 | 15 | ||
| Age (in years, mean [ | 42.74 [11.76] | 42.59 [10.74] | 0.05 | 0.96 |
| Native language (N and language) | 18 German 9 Other | 18 German 4 Other | ||
| First foreign language (N and language) | 14 English 9 German 4 Other | 12 English 4 German 6 Other | ||
| Age of acquisition of 1st foreign language (in year, mean [ | 11.70 [4.89] | 13.18 [7.94] | 0.80 | 0.43 |
| N with structured education in interpreting/translation (e.g., university education) | 23 | 16 | ||
| Duration of structured education in interpreting/translating (in years, mean [ | 4.27 [2.16] | 5.44 [1.97] | 1.70 | 0.10 |
| N freelancers | 25 | 20 | ||
| Working time spent on consecutive interpreting per week (in hours, mean [ | 2.83 [4.87] | 1.32 [3.51] | 1.21 | 0.23 |
| Duration of professional interpreting and/ or translating until time of testing (in years, mean [ | 14.00 [10.75] | 12.93 [10.51] | 0.35 | 0.73 |
Mean error rates (in brackets: standard errors) in Task 1 and Task 2, participants with experience in simultaneous interpreting (SIs) and no such experience (no SIs), dual tasks (Stimulus onset asynchrony, SOA: 50, 100, 400) and single tasks.
| SOA | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 50 | 100 | 400 | Single tasks | ||
| No SIs | Task 2 | 0.13 (0.03) | 0.13 (0.03) | 0.13 (0.03) | 0.05 (0.01) |
| Task 1 | 0.17 (0.03) | 0.14 (0.03) | 0.11 (0.03) | 0.09 (0.02) | |
| SIs | Task 2 | 0.06 (0.01) | 0.07 (0.01) | 0.06 (0.01) | 0.04 (0.01) |
| Task 1 | 0.10 (0.02) | 0.10 (0.02) | 0.08 (0.02) | 0.09 (0.01) | |