Literature DB >> 26115602

Does the speaker matter? Online processing of semantic and pragmatic information in L2 speech comprehension.

Alice Foucart1, Xavier Garcia2, Meritxell Ayguasanosa2, Guillaume Thierry3, Clara Martin4, Albert Costa5.   

Abstract

The present study investigated how pragmatic information is integrated during L2 sentence comprehension. We put forward that the differences often observed between L1 and L2 sentence processing may reflect differences on how various types of information are used to process a sentence, and not necessarily differences between native and non-native linguistic systems. Based on the idea that when a cue is missing or distorted, one relies more on other cues available, we hypothesised that late bilinguals favour the cues that they master during sentence processing. To verify this hypothesis we investigated whether late bilinguals take the speaker's identity (inferred by the voice) into account when incrementally processing speech and whether this affects their online interpretation of the sentence. To do so, we adapted Van Berkum, J.J.A., Van den Brink, D., Tesink, C.M.J.Y., Kos, M., Hagoort, P., 2008. J. Cogn. Neurosci. 20(4), 580-591, study in which sentences with either semantic violations or pragmatic inconsistencies were presented. While both the native and the non-native groups showed a similar response to semantic violations (N400), their response to speakers' inconsistencies slightly diverged; late bilinguals showed a positivity much earlier than native speakers (LPP). These results suggest that, like native speakers, late bilinguals process semantic and pragmatic information incrementally; however, what seems to differ between L1 and L2 processing is the time-course of the different processes. We propose that this difference may originate from late bilinguals' sensitivity to pragmatic information and/or their ability to efficiently make use of the information provided by the sentence context to generate expectations in relation to pragmatic information during L2 sentence comprehension. In other words, late bilinguals may rely more on speaker identity than native speakers when they face semantic integration difficulties.
Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.

Keywords:  Bilingualism; ERPs; LPP; N400; Pragmatics; Semantics; Sentence comprehension

Mesh:

Year:  2015        PMID: 26115602     DOI: 10.1016/j.neuropsychologia.2015.06.027

Source DB:  PubMed          Journal:  Neuropsychologia        ISSN: 0028-3932            Impact factor:   3.139


  4 in total

1.  The interplay between respectfulness and lexical-semantic in reading Chinese: evidence from ERPs.

Authors:  Liyan Ji; Lin Cai
Journal:  Cogn Neurodyn       Date:  2021-08-04       Impact factor: 5.082

2.  Cognitive control ability mediates prediction costs in monolinguals and bilinguals.

Authors:  Megan Zirnstein; Janet G van Hell; Judith F Kroll
Journal:  Cognition       Date:  2018-03-20

3.  Empathy influences how listeners interpret intonation and meaning when words are ambiguous.

Authors:  Núria Esteve-Gibert; Amy J Schafer; Barbara Hemforth; Cristel Portes; Céline Pozniak; Mariapaola D'Imperio
Journal:  Mem Cognit       Date:  2020-05

4.  Neurophysiological correlates of automatic integration of voice and gender information during grammatical processing.

Authors:  Maria Alekseeva; Andriy Myachykov; Beatriz Bermudez-Margaretto; Yury Shtyrov
Journal:  Sci Rep       Date:  2022-07-30       Impact factor: 4.996

  4 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.