Literature DB >> 26057403

What is French for déjà vu? Descriptions of déjà vu in native French and English speakers.

Jonathan Fortier1, Chris J A Moulin2.   

Abstract

Little is known about how people characterise and classify the experience of déjà vu. The term déjà vu might capture a range of different phenomena and people may use it differently. We examined the description of déjà vu in two languages: French and English, hypothesising that the use of déjà vu would vary between the two languages. In French, the phrase déjà vu can be used to indicate a veridical experience of recognition - as in "I have already seen this face before". However, the same is not true in English. In an online questionnaire, we found equal rates of déjà vu amongst French and English speakers, and key differences in how the experience was described. As expected, the French group described the experience as being more frequent, but there was the unexpected finding that they found it to be more troubling.
Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.

Entities:  

Keywords:  Déjà vu; Familiarity; Français; On-line questionnaire

Mesh:

Year:  2015        PMID: 26057403     DOI: 10.1016/j.concog.2015.05.013

Source DB:  PubMed          Journal:  Conscious Cogn        ISSN: 1053-8100


  1 in total

1.  Investigating the Role of Assessment Method on Reports of Déjà Vu and Tip-of-the-Tongue States during Standard Recognition Tests.

Authors:  Radka Jersakova; Chris J A Moulin; Akira R O'Connor
Journal:  PLoS One       Date:  2016-04-21       Impact factor: 3.240

  1 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.