Shanna Doucette Knierim1, Alanna Kulchak Rahm2, Matthew Haemer3, Silvia Raghunath4, Carmen Martin5, Alyssa Yang3, Christina Clarke5, Simon J Hambidge6. 1. Ambulatory Care Services, Denver Health, Denver, Colo; Department of Pediatrics, University of Colorado School of Medicine, Aurora, Colo. Electronic address: shanna.knierim@dhha.org. 2. Geisinger Health System, Danville, Pa; Institute for Health Research, Kaiser Permanente Colorado, Denver, Colo. 3. Department of Pediatrics, University of Colorado School of Medicine, Aurora, Colo. 4. Ambulatory Care Services, Denver Health, Denver, Colo. 5. Institute for Health Research, Kaiser Permanente Colorado, Denver, Colo. 6. Ambulatory Care Services, Denver Health, Denver, Colo; Department of Pediatrics, University of Colorado School of Medicine, Aurora, Colo; The Colorado School of Public Health, Aurora, Colo.
Abstract
OBJECTIVE: To identify which English and Spanish terms Latino parents consider motivating, as well as culturally and linguistically appropriate, for provider use during weight counseling of overweight and obese Latino youth. METHODS: Latino parent perceptions of common Spanish and English terms for overweight were discussed with 54 parents in 6 focus groups (3 English, 3 Spanish). Atlas.ti software was used for qualitative analysis. An initial codebook was used to code passages for English and Spanish terminology separately. Subsequent changes to the coded passages and creation of new codes were made by team consensus. RESULTS: "Demasiado peso para su salud" (too much weight for his/her health) was the only phrase for excess weight that was consistently identified as motivating and inoffensive by Spanish-speaking parents. "Sobrepeso" (overweight), a commonly used term among health care providers, was motivating to some parents but offensive to others. English-speaking parents had mixed reactions to "unhealthy weight," "weight problem," and "overweight," finding them motivating, confusing, or insulting. Parents found "fat" "gordo" and "obese" "obeso" consistently offensive. Most participants found growth charts and the term "BMI" confusing. Parents consistently reported that providers could enhance motivation and avoid offending families by linking a child's weight to health risks, particularly diabetes. CONCLUSIONS: "Demasiado peso para su salud" (too much weight for his/her health) was motivating to many Spanish-speaking Latino parents. Among English-speaking Latino parents, no single English term emerged as motivating, well-understood, and inoffensive. Linking a child's excess weight with increased health risks was motivating and valuable to many parents regardless of language spoken.
OBJECTIVE: To identify which English and Spanish terms Latino parents consider motivating, as well as culturally and linguistically appropriate, for provider use during weight counseling of overweight and obese Latino youth. METHODS: Latino parent perceptions of common Spanish and English terms for overweight were discussed with 54 parents in 6 focus groups (3 English, 3 Spanish). Atlas.ti software was used for qualitative analysis. An initial codebook was used to code passages for English and Spanish terminology separately. Subsequent changes to the coded passages and creation of new codes were made by team consensus. RESULTS: "Demasiado peso para su salud" (too much weight for his/her health) was the only phrase for excess weight that was consistently identified as motivating and inoffensive by Spanish-speaking parents. "Sobrepeso" (overweight), a commonly used term among health care providers, was motivating to some parents but offensive to others. English-speaking parents had mixed reactions to "unhealthy weight," "weight problem," and "overweight," finding them motivating, confusing, or insulting. Parents found "fat" "gordo" and "obese" "obeso" consistently offensive. Most participants found growth charts and the term "BMI" confusing. Parents consistently reported that providers could enhance motivation and avoid offending families by linking a child's weight to health risks, particularly diabetes. CONCLUSIONS: "Demasiado peso para su salud" (too much weight for his/her health) was motivating to many Spanish-speaking Latino parents. Among English-speaking Latino parents, no single English term emerged as motivating, well-understood, and inoffensive. Linking a child's excess weight with increased health risks was motivating and valuable to many parents regardless of language spoken.
Authors: Melawhy L Garcia; Noe C Crespo; Alma I Behar; Gregory A Talavera; Nadia Campbell; Lisa M Shadron; John P Elder Journal: Child Obes Date: 2019-09-26 Impact factor: 2.992
Authors: Robert M Siegel; Matthew Haemer; Roohi Y Kharofa; Amy L Christison; Sarah E Hampl; Lydia Tinajero-Deck; Mary Kate Lockhart; Sarah Reich; Stephen J Pont; William Stratbucker; Thomas N Robinson; Laura A Shaffer; Susan J Woolford Journal: Child Obes Date: 2018-06-07 Impact factor: 2.992
Authors: Brian W Herrmann; Kristen Campbell; Maxene Meier; Matthew Haemer; Renee Crowder; Kaitlyn Tholen; Regina Hoefner-Notz; Thanh Nguyen; Norman R Friedman Journal: Laryngoscope Date: 2021-02-11 Impact factor: 2.970