| Literature DB >> 25309104 |
Kathy Goggin1, Nceba Gqaleni2, Adonica Lindokuhle Mbhele3, Mqansa Elliot Makhathini3, Thanile Doreen Buthelezi4, Sebenzile W Ndlovu4, Vusumuzi F Shange4, Mzomunye Arthur Thabethe4, Dumisani A Mkhwanazi5, Bonsekile L Nkomo-Gwala5, Thandonjani Hlongwane5, Themba Mdlalose5, Langelihle Ngubane3, Douglas Wilson3, Albert W Wu6, Patricia Bartman3, Mary Gerkovich1, Karen Williams1, Jannette Berkley-Patton1, Lungiswa Tsolekile7, Thandi Puoane7, Delwyn Catley1, Quinton Johnson7, William Folk8.
Abstract
This study reports on the cultural and language translation of measures for use with Zulu speakers in South Africa. The translation process was purposefully used to integrate our diverse 14 person study team by employing Community Based Participatory Research (CBPR) strategies. Measures included: the Medical Outcomes Study HIV Health Survey (MOS-HIV), Center for Epidemiologic Studies Depression Scale (CES-D), and Perceived Stress Scale (PSS). The translation was made complex by the variation in Zulu dialects across regions and even between two cities only forty-five minutes apart. Carefully conceived translations can simultaneously produce good translationsand deepen team members' understanding of each-other.Entities:
Keywords: CBPR; Translation; outcome measures
Year: 2010 PMID: 25309104 PMCID: PMC4191735
Source DB: PubMed Journal: Alternation (Durb) ISSN: 1023-1757