| Literature DB >> 24349044 |
Marta Gawinkowska1, Michał B Paradowski2, Michał Bilewicz1.
Abstract
Bilinguals often switch languages depending on what they are saying. According to the Emotion-Related Language Choice theory, they find their second language an easier medium of conveying content which evokes strong emotions. The first language carries too much emotional power, which can be threatening for the speaker. In a covert experiment, bilingual Polish students translated texts brimming with expletives from Polish into English and vice versa. In the Polish translations, the swear word equivalents used were weaker than in the source text; in the English translations, they were stronger than in the original. These results corroborate the ERLC theory. However, the effect was only observed for ethnophaulisms, i.e. expletives directed at social groups. It turns out that the main factor triggering the language choice in bilinguals is not necessarily the different emotional power of both languages, but social and cultural norms.Entities:
Mesh:
Year: 2013 PMID: 24349044 PMCID: PMC3859501 DOI: 10.1371/journal.pone.0081225
Source DB: PubMed Journal: PLoS One ISSN: 1932-6203 Impact factor: 3.240
Figure 1Translation direction and perceived offensiveness of expressions used.
Figure 2Ethnophaulisms vs. ‘general’ swear words – comparison of offensiveness differences.