Literature DB >> 24263879

[Cross-cultural adaptation to the European Portuguese of the questionnaire "Patient Knowledge about their Medications" (CPM-ES-ES)].

Joaquín Salmerón Rubio, Paula Iglésias-Ferreira, Pilar García Delgado, Henrique Mateus-Santos, Fernando Martínez-Martínez.   

Abstract

The scope of this work is to conduct the cross-cultural adaptation from Spanish to European Portuguese of a questionnaire to measure the degree of "Patient Knowledge about their Medications" (CPM-ES-ES). A method based on six steps was applied: 1. Translation into Portuguese, 2. Elaboration of the first consensus version in Portuguese; 3.Back-translation into Spanish; 4. Elaboration of the second consensus version (cultural equivalency); 5. Conducting the pre-test; 6. Evaluation of the overall results. A cross-culturally adapted questionnaire in European Portuguese that measures the degree of "Patient Knowledge about their Medications" is proposed. The pre-test confirmation obtained 100% agreement with the corrected version of the second consensus version after pre-testing. The methodology selected made it possible to cross-culturally adapt the Spanish version of the CPM-ES-ES questionnaire to the Portuguese version. Further studies should demonstrate the equivalence of the psychometric properties of the cross-cultural translation into Portuguese with the original version.

Entities:  

Mesh:

Year:  2013        PMID: 24263879     DOI: 10.1590/s1413-81232013001200019

Source DB:  PubMed          Journal:  Cien Saude Colet        ISSN: 1413-8123


  1 in total

1.  [Pharmacist perception of the use of analgesics and their practice on mild-moderate pain. DOLOR-OFF survey].

Authors:  Cristobal Arrebola; Pilar García-Delgado; Elena Labrador Barba; Maria Luisa Orera Peña; Fernando Martínez-Martínez
Journal:  Aten Primaria       Date:  2016 Jun-Jul       Impact factor: 1.137

  1 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.