| Literature DB >> 23606785 |
Aleksandra Cichocka1, Agnieszka Golec de Zavala, Mirek Kofta, Joanna Rozum.
Abstract
The aim of this research was to examine conditions that modify feminists' support for women as targets of gender discrimination. In an experimental study we tested a hypothesis that threatened feminist identity will lead to greater differentiation between feminists and conservative women as victims of discrimination and, in turn, a decrease in support for non-feminist victims. The study was conducted among 96 young Polish female professionals and graduate students from Gender Studies programs in Warsaw who self-identified as feminists (Mage = 22.23). Participants were presented with a case of workplace gender discrimination. Threat to feminist identity and worldview of the discrimination victim (feminist vs. conservative) were varied between research conditions. Results indicate that identity threat caused feminists to show conditional reactions to discrimination. Under identity threat, feminists perceived the situation as less discriminatory when the target held conservative views on gender relations than when the target was presented as feminist. This effect was not observed under conditions of no threat. Moreover, feminists showed an increase in compassion for the victim when she was portrayed as a feminist compared to when she was portrayed as conservative. Implications for the feminist movement are discussed.Entities:
Keywords: Feminist identity; Gender discrimination; Identity threat; Ideology
Year: 2013 PMID: 23606785 PMCID: PMC3629279 DOI: 10.1007/s11199-013-0272-5
Source DB: PubMed Journal: Sex Roles ISSN: 0360-0025
Means and standard deviations of all continuous variables
| Variables |
|
|
|---|---|---|
| Manipulation checks | ||
| Evaluation (1–7) | 2.70 | 1.56 |
| Similarity (1–5) | 2.79 | 1.43 |
| Covariate | ||
| Support for feminist ideology (1–5) | 3.92 | .63 |
| Dependent variables | ||
| Perceived unfairness (1–5) | 4.01 | .59 |
| Compassion (1–5) | 4.16 | .73 |
Scale endpoints presented in parentheses
Effects of experimental manipulations on perception of unfairness and compassion for the victim
| Variables | Perceived unfairness | Compassion | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
| Partial ŋ2 |
|
| Partial ŋ2 | |
| Threat manipulation | 3.13 | .08 | .03 | 2.81 | .10 | .03 |
| Victim’s views manipulation | 1.76 | .19 | .02 | 5.77 | .02 | .06 |
| Threat x views | 4.35 | .04 | .05 | .31 | .58 | .003 |
Results adjusting for support for feminist ideology
Effects of threat and victim’s views on perception of the hiring decision as unfair
| Conservative | Feminist | |||
|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
| |
| No threat | 4.15a | .50 | 4.07a | .47 |
| Threat | 3.75b | .57 | 4.08a | .72 |
Parameters that do not share the same subscript are different from one another at p < .05
Effects of threat and victim’s views on compassion for the victim
| Conservative | Feminist | |||
|---|---|---|---|---|
|
|
|
|
| |
| No threat | 4.15ab | .58 | 4.41ab | .70 |
| Threat | 3.88a | .81 | 4.22b | .76 |
Parameters that do not share the same subscript are different from one another at p < .05
Fig. 1Mediated effect of victim’s views on compassion through perceptions of the hiring decision as unfair in the threat condition. Note. Entries are unstandardized regression coefficients with standard errors in parentheses, dotted line indicates total effect (not controlling for the third variable) * p < .05. *** p < .001
Fig. 2Mediated effect of victim’s views on compassion through perceptions of the hiring decision as unfair in the no threat condition. Note. Entries are unstandardized regression coefficients with standard errors in parentheses, dotted line indicates total effect (not controlling for the third variable) *** p < .001
Threat manipulation with English translation
| Polish version | English translation |
|---|---|
| Instruction | |
| Poniżej zamieszczono fragment dyskusji toczącej się na forum internetowym Kobiety Kobietom. Zapoznaj się z nim uważnie, a następnie ustosunkuj się do zamieszczonych niżej pytań. | Below we include an excerpt from a discussion on a Women for Women internet forum. Please read it carefully and answer the following questions. |
| Threat condition | |
| Każdy wie, co to jest feminizm, ale czy słyszeliście o ruchu antyfeministycznym, do którego zalicza się już nie tylko panów, ale też kobiety… | Everybody knows what feminism is, but have you ever heard about the anti-feminist movement, which includes not only men but also women… |
| Moje pytanie brzmi: co myślicie na temat feminizmu, antyfeminizmu i równouprawnienia? | My question is: what do you think about feminism, anti-feminism, and gender equality? |
| Czekam na wasze wypowiedzi:) | I look forward to your posts :) |
|
| ~ |
| Kiedy widzę te wszystkie zatwardziałe feministki, wychodzące na ulicę i zwalające na facetów całe zło tego świata, mam ochotę powiedzieć im: “Tak? To spróbujcie iść na wojnę, pracować w kopalni lub jako drwale!”. | When I see all those hardened feminists taking to the streets, blaming guys for all the world's evil, I want to tell them: “Yeah? Try and go to war, work in the mines or become lumberjacks!” |
|
| ~ |
| Ja tam uważam, że feminizm i antyfeminizm powinni usunąć… to jest normalnie głupie… nie wiem po co kobiety próbują na siłę coś pokazać… ja tam wolę być normalna… przeciętna… i nie robić sobie problemów z byle czego… | I think that feminism and anti-feminism should be abandoned… It is just stupid … I do not know why women are trying to show us something by force… I prefer being normal… average … and do not make silly problems… |
|
|
|
| Większość feministek to brzydkie babochłopy, które cierpią, bo żaden mężczyzna na nie nie spojrzy. Zazdroszczą ładnym kobietom powodzenia, ale w myśl kobiecej solidarności postanawiają się odegrać na mężczyznach i obwiniają ich o to, że im samym się nie wiedzie. Dlatego poświęcają całą energię na walkę z mężczyznami, żeby się na nich zemścić za brak uwagi. | Most feminists are ugly tomboys who suffer, because no man perceives them as attractive. They are jealous of beautiful women's success, but decide to take revenge on men and blame them for their own defeats in the name of female solidarity. That is why they put all their energy into fighting men and getting back at them for paying no attention to them. |
|
|
|
| Dokładnie! Walczą o swoje głupie ideały i szkodzą reszcie kobiet, które się niekoniecznie z nimi zgadzają. Możliwe, że wychowywały się w jakimś chorym środowisku, gdzie mężczyźni krzywdzili kobiety. Najwidoczniej nie wiedzą, że nie wszystkie kobiety cierpią i są poniżane przez mężczyzn. | Exactly! They fight for their silly ideals and harm the rest of the women who do not necessarily agree with them. It is possible that they grew up in some kind of a sick environment where men hurt women. Apparently they do not know that not every woman is hurt and humiliated by men. |
|
|
|
| Ja osobiście nie spotkałam się z dyskryminacją kobiet, dlatego ruch feministyczny porównuję z osobami, które uważają, że światem rządzą Żydomasoni. W obu przypadkach wróg jest wyimaginowany. | I have not experienced discrimination against women personally, which is why I compare the feminist movement with people who believe that the world is ruled by Jewish Masons. In both cases the enemy is imaginary. |
|
|
|
| Control condition | |
| Każdy wie, co to jest feminizm, ale czy słyszeliście o ruchu antyfeministycznym, do którego zalicza się już nie tylko panów, ale też kobiety… | Everybody knows what feminism is, but have you ever heard about the anti |
| Moje pytanie brzmi: co myślicie na temat feminizmu, antyfeminizmu i równouprawnienia? | My question is: what do you think about feminism, anti-feminism and gender equality? |
| Czekam na wasze wypowiedzi:) | I look forward to your posts :) |
|
| ~ |
| Ciężko mi się odnieść konkretnie do feminizmu i antyfeminizmu. Z jednej strony ruchy feministyczne są przedstawiane w mediach jako agresywne. Ale kiedy słyszę o dyskryminacji kobiet tylko dlatego, że są kobietami, to też nie jest w porządku. Najlepiej w tym temacie chyba zachować równowagę. | It is hard for me to refer specifically to feminism and anti-feminism. On the one hand, feminist movements are presented in the media as aggressive. But when I hear about discrimination against women just because they are women, it is also not ok. I suppose balance is the best solution in this case. |
|
|
|
| Co komu przeszkadza ruch feministyczny? To, że kobiety się aktywizują, próbują sobie wzajemnie pomagać, walczą o prawo wyboru dla tych kobiet, które chcą realizować się nieco inaczej, niż widzieliby to “konserwatyści”. | Who is bothered by feminist movement? The fact that women are active, trying to help one another and are fighting for the right to choose for these women who want live their live slightly different than “conservatives” would see it. I do not understand … You do not have to be a feminist. No one is forcing you to do that. |
| Nie rozumiem… Feministką można nie być. Nikt na siłę nie zmusza. | |
|
|
|
| Ale organizacje feministyczne, przedstawiając się nader często jako “organizacje kobiece”, sugerują tym samym, że wypowiadają się w imieniu wszystkich kobiet. Ja akurat się z ich poglądami nie utożsamiam, moim zdaniem kobiety mają prawo wyboru. | But feminist organizations, presenting themselves too often as “women’s organizations”, suggest that they are speaking on behalf of all women. I do not agree with their views, in my opinion women have the right to choose. |
|
|
|
| Niestety organizacje nie-feministyczne [często anty-feministyczne] również przedstawiają się jako organizacje kobiece, sugerując tym samym, że wypowiadają się w imieniu kobiet en bloc . Co dla mnie, jako jednej z tych kobiet, jest nieco obraźliwe. | Unfortunately, non-feminist organizations [often anti-feminist] also present themselves as women’s organizations, suggesting that they speak on behalf of women en bloc. Which for me, as one of those women, is a bit offensive. |
|
|
|
| Niech feministki robią, co jest do zrobienia, wtedy nie będę mieć uwag, tak jak nie mam uwag do działalności charytatywnej, domów samotnej matki, przeciwdziałaniu przemocy, czy telefonom zaufania. Mam uwagi do medialnej strony ruchu… same feministki mogłyby nieco zmienić swój wizerunek. | Let the feminists do what needs to be done, then I will not have any comments, just as I have no comments on charity, houses for single mothers, prevention of violence, or help lines. I have doubts about media aspects of the movement… maybe the feminist image could be slightly changed. |
|
|
|
Victim’s views manipulation with English translation
| Polish version | English translation |
|---|---|
| Instruction | |
| W pewnej firmie marketingowej niespodziewanie zwolniło się stanowisko kierownicze. Na wolny wakat swoje kandydatury zgłosiły dwie osoby: Anna B i Krzysztof F. Obie te osoby mogły się pochwalić podobnym poziomem wykształcenia (ukończyły ten sam kierunek studiów) oraz podobnym poziomem umiejętności niezbędnych w tym zawodzie. Ich koledzy z pracy wskazywali jednak na pewną przewagę Anny B, wynikającą z jej większego doświadczenia oraz poświęcenia, z jakim wykonuje swoją pracę. Dlatego większość pracowników uważała, że awans jej się po prostu należy, a decyzja szefa pozostawała dla nich właściwie formalnością. Kandydaci złożyli swoje aplikacje i oczekiwali na decyzję szefa. Niespodziewanie dla większości zespołu dyrektor działu na wolne stanowisko kierownicze powołał Krzysztofa F. Poniżej zamieszczono CV kandydatów na stanowisko kierownicze. Dołączono także fragment listów motywacyjnych. Zapoznaj się z nimi uważnie, a następnie ustosunkuj się do zamieszczonych niżej stwierdzeń. Pamiętaj, że CV zawiera standardowe dane o wykształceniu i doświadczeniu zawodowym, podczas gdy z listu motywacyjnego możesz wyłowić bardziej szczegółowe informacje o kandydatach! | In a marketing company suddenly a managerial position became vacant. There were two candidates applying for this vacancy: Anna B, and Christopher F. Both of them had similar education (graduated from the same faculty) and similar skills required in this profession. Their colleagues, however, pointed to an advantage of Anna B, who had greater experience and was more dedicated to her job. That is why majority of employees felt that she should be the one promoted, and the boss’s decision seemed to be just a formality. Candidates had submitted their applications and waited for the decision. Surprisingly to the majority of the staff, Christopher F. was appointed to the vacant managerial position. Below you will find candidates’ resumes. Excerpts from their cover letters are also included. Please read them carefully, and then respond to each of the following statements. Remember that each resume contains standard data on the education and professional experience, while the cover letter provides you with more detailed information about the candidates! |
| Feminist views condition | |
| Excerpt from the CV that included manipulation: | |
| Rozpoczęte studia podyplomowe Gender Studies na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu. | Postgraduate Gender Studies at the Nicolaus Copernicus University in Toruń. |
| Excerpt from the cover letter that included manipulation: | |
| Od czasów studiów nieprzerwanie współpracuję z organizacjami feministycznymi, m.in. z Fundacją “Ośka”, a także z “Bankiem Pracy Kobiet”, którego celem jest zachęcanie kobiet do aktywnego poszukiwania pracy i uniezależnienia się. Współpracuję także z feministycznym czasopismem “Zadra”, które co miesiąc publikuje moje felietony na temat równego statusu kobiet i mężczyzn. | I have been continuously working with feminist organizations since college, among others with the “Ośka,” Foundation as well as the “Bank of Work for Women,” whose goal is to encourage women to actively seek employment and become independent. I also collaborate with the feminist magazine “Zadra,” which publishes my monthly articles about equality between women and men. |
| Conservative views condition | |
| Excerpt from the CV that included manipulation: | |
| Rozpoczęte Podyplomowe Studia Wschodnie na Uniwersytecie Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy | Postgraduate Eastern Studies at the Kazimierz Wielki University in Bydgoszcz |
| Excerpt from the cover letter that included manipulation: | |
| Od czasów studiów nieprzerwanie współpracuję z organizacją “Szpilka”, zrzeszającą kobiety o poglądach konserwatywnych, które cenią tradycję i wartości religijne. W ramach organizacji sprzeciwiamy się aborcji, wspieramy za to domy samotnej matki. Nawet, jeśli decydujemy się być aktywne zawodowo, chcemy zachować własną tożsamość, łącząc obowiązki żon i matek. Współpracuję także z Wojewódzkim Ośrodkiem Kultury w Bydgoszczy, gdzie prowadzę warsztaty gotowania tradycyjnej kuchni polskiej. | I have been continuously working with the “Szpilka” organization—associating women with conservative views, who appreciate tradition and religious values. The organization opposes abortion, supporting single mother homes instead. Even if we decide to be active professionally, we want to keep our own identity, combining the duties of wives and mothers. I also collaborate with the Regional Cultural Centre in Bydgoszcz, where I teach workshops on traditional Polish cuisine. |
Item wording for scales with English translation
| Polish version | English translation |
|---|---|
| Perception of the situation as unfair (based on Basińska | |
| To, co spotkało Annę B. jest niesprawiedliwe. | What happened to Anna B. was not fair. |
| Anna B. dostała to, na co zasłużyła.a | Anna B got what she deserved.a |
| To, co spotkało Annę B. jest niedopuszczalne. | What happened to Anna B was unacceptable. |
| Szef niesprawiedliwie potraktował Annę B. | The boss treated Anna B unfairly. |
| Tylko Anna B. ponosi pełną odpowiedzialność za brak awansu.a | Only Anna B is responsible for failing to be promoted.a |
| Annie B. należał się awans. | Anna B. deserved a promotion. |
| Anna B. mogła uniknąć przykrego zaskoczenia, gdyby inaczej sformułowała swoje dokumenty aplikacyjne.a | Anna B. could have avoided the unpleasant surprise had she prepared her application differently.a |
| Szefostwo powinno bardziej docenić Annę B. | The boss should appreciate Anna B. more. |
| Compassion for the victim (based on Basińska | |
| Współczuję Annie B. | I sympathize with Anna B. |
| Byłoby mi przykro, gdyby spotkało mnie coś podobnego. | I would feel sorry if something similar happened to me. |
| Support for feminist ideology (based on Hankiewicz | |
| Rząd powinien podejmować zdecydowane kroki w kierunku poprawy statusu kobiet w społeczeństwie. | The government should take major steps toward improving women’s status in society. |
| Kobiety w Polsce są traktowane jak obywatele drugiej kategorii. | Women in our country are treated like second-class citizens. |
| Kobiety powinny się jednoczyć i podejmować wspólne działania, aby zdobywać równouprawnienie polityczne i społeczne. | Women should unite and take common action to gain equality of political and social rights. |
| Żeby zlikwidować nierówności miedzy płciami, trzeba zrobić coś więcej niż traktować sprawiedliwie kobiety i mężczyzn ze swojego otoczenia. | To remove inequalities between genders you have to do something more than treat men and women in your area fairly. |
| Przemoc wobec kobiet nie jest traktowana wystarczająco poważnie. | Violence toward women is not treated seriously enough. |
| Kobiety mają już zagwarantowane równe szanse względem mężczyzn we wszystkich istotnych dla nich dziedzinach.a | Women are already guaranteed rights equal to men’s rights in all fields essential for them.a |
| Kobiety są od wieków traktowane niesprawiedliwie ze względu na swoją płeć. | Women have been treated unjustly because of their gender for ages. |
| Molestowanie seksualne jest poważnym problemem w polskich miejscach pracy. | Sexual harassment is a serious problem in many Polish work places. |
| Mężczyźni mają w polityce zbyt duże wpływy w polityce w porównaniu z kobietami. | In comparison to women, men have too much influence on politics. |
| Osiągnięcia kobiet nie były nigdy podkreślane w równym stopniu, co osiągnięcia mężczyzn. | Women’s achievements have never been valued to the same degree as men’s. |
| Kobiety nie mają w życiu tylu samo możliwości wyboru, co mężczyźni. | Women do not have so many possibilities to choose in their life as men do. |
aItems reverse coded