| Literature DB >> 23151362 |
Ryoko Anazawa1, Hirono Ishikawa, M J Park, Takahiro Kiuchi.
Abstract
BACKGROUND: Japanese nurses are increasingly required to read published international research in clinical, educational, and research settings. Language barriers are a significant obstacle, and online machine translation (MT) is a tool that can be used to address this issue. We examined the quality of Google Translate® (English to Japanese and Korean to Japanese), which is a representative online MT, using a previously verified evaluation method. We also examined the perceived usability and current use of online MT among Japanese nurses.Entities:
Mesh:
Year: 2012 PMID: 23151362 PMCID: PMC3576310 DOI: 10.1186/1756-0500-5-635
Source DB: PubMed Journal: BMC Res Notes ISSN: 1756-0500
Evaluation criteria for intelligibility and usability
| 1 | Not intelligible at all | Not usable at all |
| 2 | Only partially intelligible | Not usable so much |
| 3 | Somewhat intelligible, but not sure | Neither usable nor unusable |
| 4 | Almost intelligible | Usable in some degree |
| 5 | Everything is very intelligible | Very usable |
Respondents were asked the following.
* “Please indicate the intelligibility of the translations with the criteria.
** “About the translated abstract as a whole: Do you feel that it is usable to grasp the meanings of original sentences.
Evaluation of translation of English into Japanese, and Korean into Japanese
| Intelligibility Mean (SD) | 8.046 | <0.001 | ||
| 2.46 (0.99) | 3.38 (1.14) | |||
| Usability Mean (SD) | 3.189 | 0.002 | ||
| 2.59 (1.19) | 3.59 (1.12) |
n* the total number of unit sections for translation evaluation, according to structured abstracts, e.g., “Title” “Aim” “Background” “Method” “Results” “Discussion” and
“Conclusions”.
n** the total number of whole abstracts evaluated for usability of the translation.
Evaluation scores according to abstract sections
| English-Japanese | 2.41 (0.80) | 2.44 (0.96) | 2.36 (0.99) | 2.82 (1.16) | 2.14 (0.89) | 2.22 (0.83) | 2.67 (1.19) | 2.67 (0.82) |
| 27 | 25 | 28 | 28 | 28 | 9 | 18 | 6 | |
| Korean-Japanese | 3.63 (1.28) | 3.57 (1.00) | 3.33 (1.14) | 3.46 (1.14) | 2.96 (1.07) | 3.80 (1.10) | 3.17 (1.17) | 3.43(0.98) |
| 27 | 28 | 27 | 28 | 28 | 5 | 24 | 7 | |
Number of nursing articles read in a foreign language (English) within approximately 3 months and perceived frequency of experiencing a language barrier
| Number of nursing articles read in English ( | 8 (30%) | 15 (55%) | 4 (14%) | 1 (4%) | 0 (0%) |
| | |||||
| Perceived frequency of language barrier ( | 1 (1%) | 0 (0%) | 1 (1%) | 9 (32%) | 13 (46%) |
Figure 1Number of respondents who used online MT systems provided by internet retrieval engines (multiple answers permitted).