INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: Globally, Spanish is the primary language for 329 million people; however, most urogynecologic questionnaires are available in English. We set out to develop valid Spanish translations of the Questionnaire for Urinary Incontinence Diagnosis (QUID), the Three Incontinence Questions (3IQ), and the short Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7). METHODS: The TRAPD method (translation, review, adjudication, pretesting, and documentation) was used for translation. Eight native Spanish-speaking translators developed Spanish versions collaboratively. These were pretested with cognitive interviews and revised until optimal. For validation, bilingual patients at seven clinics completed Spanish and English questionnaire versions in randomized order. Participants completed a second set of questionnaires later. The Spanish versions' internal consistency and reliability and Spanish-English agreement were measured using Cronbach's alpha, weighted kappa, and intraclass correlation coefficients. RESULTS: A total of 78 subjects were included; 94.9 % self-identified as Hispanic and 73.1 % spoke Spanish as their primary language. The proportion of per-item missing responses was similar in both languages (median 1.3 %). Internal consistency for Spanish PFDI-20 subscales was acceptable to good and for PFIQ-7 and QUID excellent. Test-retest reliability per item was moderate to near perfect for PFDI-20, substantial to near perfect for PFIQ-7 and 3IQ, and substantial for QUID. Spanish-English agreement for individual items was substantial to near perfect for all questionnaires (kappa range 0.64-0.95) and agreement for PFDI-20, PFIQ-7, and QUID subscales scores was high [intraclass correlation coefficient (ICC) range 0.92-0.99]. CONCLUSIONS: We obtained valid Spanish translations of the PFDI-20, PFIQ-7, QUID, and 3IQ. These results support their use as clinical and research assessment tools in Spanish-speaking populations.
INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: Globally, Spanish is the primary language for 329 million people; however, most urogynecologic questionnaires are available in English. We set out to develop valid Spanish translations of the Questionnaire for Urinary Incontinence Diagnosis (QUID), the Three Incontinence Questions (3IQ), and the short Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7). METHODS: The TRAPD method (translation, review, adjudication, pretesting, and documentation) was used for translation. Eight native Spanish-speaking translators developed Spanish versions collaboratively. These were pretested with cognitive interviews and revised until optimal. For validation, bilingual patients at seven clinics completed Spanish and English questionnaire versions in randomized order. Participants completed a second set of questionnaires later. The Spanish versions' internal consistency and reliability and Spanish-English agreement were measured using Cronbach's alpha, weighted kappa, and intraclass correlation coefficients. RESULTS: A total of 78 subjects were included; 94.9 % self-identified as Hispanic and 73.1 % spoke Spanish as their primary language. The proportion of per-item missing responses was similar in both languages (median 1.3 %). Internal consistency for Spanish PFDI-20 subscales was acceptable to good and for PFIQ-7 and QUID excellent. Test-retest reliability per item was moderate to near perfect for PFDI-20, substantial to near perfect for PFIQ-7 and 3IQ, and substantial for QUID. Spanish-English agreement for individual items was substantial to near perfect for all questionnaires (kappa range 0.64-0.95) and agreement for PFDI-20, PFIQ-7, and QUID subscales scores was high [intraclass correlation coefficient (ICC) range 0.92-0.99]. CONCLUSIONS: We obtained valid Spanish translations of the PFDI-20, PFIQ-7, QUID, and 3IQ. These results support their use as clinical and research assessment tools in Spanish-speaking populations.
Authors: Amy E Young; Paul M Fine; Rebecca McCrery; Patricia A Wren; Holly E Richter; Linda Brubaker; Morton B Brown; Anne M Weber Journal: Int Urogynecol J Pelvic Floor Dysfunct Date: 2007-06-19
Authors: Catherine S Bradley; Eric S Rovner; Mark A Morgan; Michelle Berlin; Joseph M Novi; Judy A Shea; Lily A Arya Journal: Am J Obstet Gynecol Date: 2005-01 Impact factor: 8.661
Authors: Jeanette S Brown; Catherine S Bradley; Leslee L Subak; Holly E Richter; Stephen R Kraus; Linda Brubaker; Feng Lin; Eric Vittinghoff; Deborah Grady Journal: Ann Intern Med Date: 2006-05-16 Impact factor: 25.391
Authors: Tola B Omotosho; Anne Hardart; Rebecca G Rogers; Joseph I Schaffer; William H Kobak; Audrey A Romero Journal: Int Urogynecol J Pelvic Floor Dysfunct Date: 2009-02-12
Authors: C Rondini; H Braun; J Alvarez; M J Urzúa; R Villegas; C Wenzel; C Descouvieres Journal: Int Urogynecol J Date: 2015-04-25 Impact factor: 2.894
Authors: Elena Sonsoles Rodríguez-López; María Barbaño Acevedo-Gómez; Natalia Romero-Franco; Ángel Basas-García; Christophe Ramírez-Parenteau; Sofía Olivia Calvo-Moreno; Juan Carlos Fernández-Domínguez Journal: Sports Med Open Date: 2022-06-15
Authors: Lea Tami Suzuki Zuchelo; Italla Maria Pinheiro Bezerra; Adna Thaysa Marcial Da Silva; Jéssica Menezes Gomes; José Maria Soares Júnior; Edmund Chada Baracat; Luiz Carlos de Abreu; Isabel Cristina Esposito Sorpreso Journal: Int J Womens Health Date: 2018-08-08
Authors: Daiana Priscila Rodrigues-de-Souza; Sandra Alcaraz-Clariana; Lourdes García-Luque; Cristina Carmona-Pérez; Juan Luis Garrido-Castro; Inés Cruz-Medel; Paula R Camargo; Francisco Alburquerque-Sendín Journal: Diagnostics (Basel) Date: 2021-12-09