Literature DB >> 22377550

How to use interpreters in general practice: the development of a New Zealand toolkit.

Ben Gray1, Jo Hilder, Maria Stubbe.   

Abstract

BACKGROUND AND CONTEXT: New Zealand is becoming more ethnically diverse, with more limited English proficiency (LEP) people. Consequently there are more primary care consultations where patients have insufficient English to communicate adequately. Because effective communication is essential for good care, interpreters are needed in such cases. ASSESSMENT OF PROBLEM: The literature on the use of interpreters in health care includes the benefits of using both trained interpreters (accuracy, confidentiality, ethical behaviour) and untrained interpreters (continuity, trust, patient resistance to interpreter). There is little research on the actual pattern of use of interpreters.
RESULTS: Our research documented a low use of trained interpreters, despite knowledge of the risks of untrained interpreters and a significant use of untrained interpreters where clinicians felt that the communication was acceptable. A review of currently available guidelines and toolkits showed that most insist on always using a trained interpreter, without addressing the cost or availability. None were suitable for direct use in New Zealand general practice. STRATEGIES FOR IMPROVEMENT: We produced a toolkit consisting of flowcharts, scenarios and information boxes to guide New Zealand practices through the structure, processes and outcomes of their practice to improve communication with LEP patients. This paper describes this toolkit and the links to the evidence, and argues that every consultation with LEP patients requires clinical judgement as to the type of interpreting needed. LESSONS: Primary care practitioners need understanding about when trained interpreters are required.

Entities:  

Mesh:

Year:  2012        PMID: 22377550

Source DB:  PubMed          Journal:  J Prim Health Care        ISSN: 1172-6156


  9 in total

1.  'There's a letter called ef' on Challenges and Repair in Interpreter-Mediated Tests of Cognitive Functioning in Dementia Evaluations: A Case Study.

Authors:  Charlotta Plejert; Eleonor Antelius; Maziar Yazdanpanah; T Rune Nielsen
Journal:  J Cross Cult Gerontol       Date:  2015-06

2.  Detecting professional interpreter use among patients with limited English proficiency: Derivation and validation study.

Authors:  Jalal Soleimani; Alberto Marquez; Sawsan Fathma; Timothy J Weister; Amelia K Barwise
Journal:  SAGE Open Med       Date:  2022-05-17

3.  Interpreter-mediated diabetes consultations: a qualitative analysis of physician communication practices.

Authors:  Patricia Hudelson; Melissa Dominicé Dao; Noelle Junod Perron; Alexander Bischoff
Journal:  BMC Fam Pract       Date:  2013-10-24       Impact factor: 2.497

Review 4.  Developing cultural competence in general practitioners: an integrative review of the literature.

Authors:  Kelly Watt; Penny Abbott; Jenny Reath
Journal:  BMC Fam Pract       Date:  2016-11-15       Impact factor: 2.497

5.  Setting the stage: reviewing current knowledge on the health of New Zealand immigrants-an integrative review.

Authors:  Blessing Kanengoni; Sari Andajani-Sutjahjo; Eleanor Holroyd
Journal:  PeerJ       Date:  2018-08-23       Impact factor: 2.984

Review 6.  Improving health equity among the African ethnic minority through health system strengthening: a narrative review of the New Zealand healthcare system.

Authors:  Blessing Kanengoni; Sari Andajani-Sutjahjo; Eleanor Holroyd
Journal:  Int J Equity Health       Date:  2020-02-06

7.  General practitioners' experiences in consultations with foreign language patients after the introduction of a user's fee for professional interpretation: a qualitative interview study.

Authors:  Annette Sofie Davidsen; Johanna Falby Lindell; Cæcilie Hansen; Camilla Michaëlis; Melissa Catherine Lutterodt; Allan Krasnik; Marie Louise Norredam; Susanne Reventlow
Journal:  BMC Prim Care       Date:  2022-05-02

8.  "The system has to be health literate, too" - perspectives among healthcare professionals on health literacy in transcultural treatment settings.

Authors:  Annika Baumeister; Digo Chakraverty; Angela Aldin; Ümran Sema Seven; Nicole Skoetz; Elke Kalbe; Christiane Woopen
Journal:  BMC Health Serv Res       Date:  2021-07-21       Impact factor: 2.655

9.  Arabic-speaking migrants' experiences of the use of interpreters in healthcare: a qualitative explorative study.

Authors:  Emina Hadziabdic; Katarina Hjelm
Journal:  Int J Equity Health       Date:  2014-06-16
  9 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.