BACKGROUND: In an effort to ensure fairness to French form writers of the Canadian Certification Exam, CAOT instituted a new translation process in 2000. PURPOSE: To determine the impact of this new translation process on the performance of French form writers of the Canadian Certification Exam. METHODS: Average test scores and proportion of unsuccessful candidates were examined between 1986 and 2004 by the language in which the test was administered. FINDINGS: While changes in results for French form writers were observed over the follow-up period, these corresponded to a time before the translation changes were introduced. IMPLICATIONS: The new translation process did not appear to have an impact on the results of French form writers. Further work is recommended to examine and address other potential causes of discrepancies between French and English form writers.
BACKGROUND: In an effort to ensure fairness to French form writers of the Canadian Certification Exam, CAOT instituted a new translation process in 2000. PURPOSE: To determine the impact of this new translation process on the performance of French form writers of the Canadian Certification Exam. METHODS: Average test scores and proportion of unsuccessful candidates were examined between 1986 and 2004 by the language in which the test was administered. FINDINGS: While changes in results for French form writers were observed over the follow-up period, these corresponded to a time before the translation changes were introduced. IMPLICATIONS: The new translation process did not appear to have an impact on the results of French form writers. Further work is recommended to examine and address other potential causes of discrepancies between French and English form writers.
Authors: Kendall Ho; Julian Marsden; Sandra Jarvis-Selinger; Helen Novak Lauscher; Noreen Kamal; Rob Stenstrom; David Sweet; Ran D Goldman; Grant Innes Journal: JMIR Res Protoc Date: 2012-07-12