| Literature DB >> 17784675 |
K Kibadi1, I Aujoulat, W M Meyers, L Mokassa, T Muyembe, F Portaels.
Abstract
The purpose of this article is to present names used for Mycobacterium ulcerans infection (Buruli ulcer) and explain their meanings in various African languages. Representations associated with the disease were also studied. The study approach involved qualitative analysis of information from interviews and literature. Interviews were conducted with the directors of various programs and management centers. Findings from 9 African countries where Buruli ulcer is known to be endemic, i.e., Benin, Cameroon, Congo-Brazzaville, Côte d'Ivoire, Ghana, Uganda, Democratic Republic of Congo, Southern Sudan and Togo, showed that the names used for the disease could be classified into three categories based on the geographical origin of infection, the features of the observed lesions, and aspects of ost often associated with belief in witch-craft, i.e., bad luck, fetishes, and curses. Representation of the disease in different African languages were similar and appear to demonstrate a good understanding of the disease in the countries where Buruli ulcer is prevalent. The impact of the representations of the disease on therapeutic choices and itineraries is also discussed.Entities:
Mesh:
Year: 2007 PMID: 17784675
Source DB: PubMed Journal: Med Trop (Mars) ISSN: 0025-682X