| Literature DB >> 16642778 |
F Crespo León1, F Gutiérrez Díez, F Rodríguez Ferri, L León Vizcaíno, F Cuello Gijón, E J Gimeno, C Zepeda Sein, J M Sánchez Vizcaíno Rodríguez, J J Cerón Madrigal, P Cantos Gómez, A Schudel.
Abstract
In order to carry out the translation into Spanish of the Manual of diagnostic tests and vaccines for terrestrial animals (mammals, birds and bees) ensuring full scientific and linguistic accuracy, its authors relied on coordination between three types of experts: linguistic, translational and veterinary. In this paper the planning, execution and quality control of such work, which was undertaken with the support and guarantee of the World Organisation for Animal Health (OIE), is reported. In the conclusions the authors describe what they view as necessary guidelines for the OIE to apply in the future regarding its linguistic policy. The working methodology reported in connection with the translation of the Terrestrial Manual into Spanish will be useful for the translation of the Terrestrial Manual or other texts into languages other than Spanish, whether or not they are among the official languages of the OIE.Entities:
Mesh:
Year: 2005 PMID: 16642778
Source DB: PubMed Journal: Rev Sci Tech ISSN: 0253-1933 Impact factor: 1.181