Literature DB >> 15352339

Validating a patient satisfaction survey translated into Spanish.

Penny J Miceli1.   

Abstract

A measure of patient satisfaction with the inpatient care experience, which was originally developed in English, was validated in Spanish, and differences in satisfaction between English-language and Spanish-language respondents were assessed. The Spanish translation of the survey demonstrated the same underlying factor structure of the English version of the survey, was reliable at both the subscale and overall level, and accounted for 81% of the variance in Spanish-language respondents' reported likelihood to recommend the hospital to others. Spanish-language respondents showed higher mean satisfaction levels with regard to most aspects of their care than English-language respondents, except when rating staff courtesy.

Entities:  

Mesh:

Year:  2004        PMID: 15352339     DOI: 10.1111/j.1945-1474.2004.tb00501.x

Source DB:  PubMed          Journal:  J Healthc Qual        ISSN: 1062-2551            Impact factor:   1.095


  3 in total

1.  Assessment of the equivalence of the Spanish and English versions of the CAHPS Hospital Survey on the quality of inpatient care.

Authors:  Margarita P Hurtado; January Angeles; Steven A Blahut; Ron D Hays
Journal:  Health Serv Res       Date:  2005-12       Impact factor: 3.402

2.  Development, validation, and use of English and Spanish versions of the telemedicine satisfaction and usefulness questionnaire.

Authors:  Suzanne Bakken; Lorena Grullon-Figueroa; Roberto Izquierdo; Nam-Ju Lee; Philip Morin; Walter Palmas; Jeanne Teresi; Ruth S Weinstock; Steven Shea; Justin Starren
Journal:  J Am Med Inform Assoc       Date:  2006-08-23       Impact factor: 4.497

3.  Improving parent satisfaction: an intervention to increase neonatal parent-provider communication.

Authors:  S Weiss; E Goldlust; Y E Vaucher
Journal:  J Perinatol       Date:  2009-10-22       Impact factor: 2.521

  3 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.