Literature DB >> 1413765

Translation is not enough. Interpreting in a medical setting.

L Haffner1.   

Abstract

Unique obstacles must be overcome when providing medical care to patients who have an incomplete command of the English language. Serious barriers to effective communication may arise at the exact point where our health care system must succeed or fail. Miscommunication, differences in attitudes about health care, and various other misunderstandings interfere with or frustrate good health care for these patients and their families. Such difficulties are best overcome by the use of a professional interpreter who can ensure good communication between patients and health care professionals. My daily experiences as a professional medical interpreter and translator in Spanish provide insights into the complexities of bilingual and bicultural communication in the hospital setting. Although the examples given relate to Hispanic patients, the lessons learned can be extended to other foreign language patients as well.

Entities:  

Mesh:

Year:  1992        PMID: 1413765      PMCID: PMC1011272     

Source DB:  PubMed          Journal:  West J Med        ISSN: 0093-0415


  4 in total

1.  Designing culturally relevant educational materials for Mexican American clients.

Authors:  T A Hall
Journal:  Diabetes Educ       Date:  1987       Impact factor: 2.140

2.  Management decisions: do we really need interpreters?

Authors:  G S Rader
Journal:  Nurs Manage       Date:  1988-07

3.  Impact of culture on health care: Hispanos.

Authors:  P A Poma
Journal:  IMJ Ill Med J       Date:  1979-12

4.  Pregnancy in Hispanic women.

Authors:  P A Poma
Journal:  J Natl Med Assoc       Date:  1987-09       Impact factor: 1.798

  4 in total
  11 in total

1.  Shared brokering: the development of a nurse/interpreter partnership.

Authors:  E Labun
Journal:  J Immigr Health       Date:  1999-10

2.  Inter-generational contact from a network perspective.

Authors:  Christopher Steven Marcum; Laura M Koehly
Journal:  Adv Life Course Res       Date:  2015-04-18

3.  Improving cross-cultural skills of medical students through medical school-community partnerships.

Authors:  L M Nora; S R Daugherty; A Mattis-Peterson; L Stevenson; L J Goodman
Journal:  West J Med       Date:  1994-08

4.  Impact of interpreter services on delivery of health care to limited-English-proficient patients.

Authors:  E A Jacobs; D S Lauderdale; D Meltzer; J M Shorey; W Levinson; R A Thisted
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2001-07       Impact factor: 5.128

5.  Cultural issues in the primary care of South Asians.

Authors:  S M Ahmed; J P Lemkau
Journal:  J Immigr Health       Date:  2000-04

6.  Cross-cultural medicine and diverse health beliefs. Ethiopians abroad.

Authors:  R Hodes
Journal:  West J Med       Date:  1997-01

7.  General practitioners' views on consultations with interpreters: a triad situation with complex issues.

Authors:  Nabi Fatahi; Mikael Hellström; Carola Skott; Bengt Mattsson
Journal:  Scand J Prim Health Care       Date:  2008       Impact factor: 2.581

8.  Adolescent attendance at transcultural psychotherapy: a retrospective cohort study.

Authors:  Andrea Diaz Maldonado; Amalini Simon; Caroline Barry; Christine Hassler; Adrien Lenjalley; Carole Giacobi; Marie Rose Moro; Jonathan Lachal
Journal:  Eur Child Adolesc Psychiatry       Date:  2021-03-22       Impact factor: 5.349

9.  Migrant General Practitioners' Experiences of Using Interpreters in Health-care: a Qualitative Explorative Study.

Authors:  Ferid Krupic; Kristian Samuelsson; Nabi Fatahi; Olof Skoldenberg; Arkan S Sayed-Noor
Journal:  Med Arch       Date:  2017-02-05

10.  Assessing dual-role staff-interpreter linguistic competency in an integrated healthcare system.

Authors:  Maria R Moreno; Regina Otero-Sabogal; Jeffrey Newman
Journal:  J Gen Intern Med       Date:  2007-11       Impact factor: 5.128

View more

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.