Literature DB >> 11079973

Development of the Spanish version of the Systematized Nomenclature of Medicine: methodology and main issues.

G A Reynoso1, A D March, C M Berra, R P Strobietto, M Barani, M Iubatti, M P Chiaradio, D Serebrisky, A Kahn, O A Vaccarezza, J L Leguiza, M Ceitlin, D A Luna, F G Bernaldo de Quirós, M I Otegui, M C Puga, M Vallejos.   

Abstract

This presentation features linguistic and terminology management issues related to the development of the Spanish version of the Systematized Nomenclature of Medicine (SNOMED). It aims at describing the aspects of translating and the difficulties encountered in delivering a natural and consistent medical nomenclature. Bunge's three-layered model is referenced to analyze the sequence of symbolic concept representations. It further explains how a communicative translation based on a concept-to-concept approach was used to achieve the highest level of flawlessness and naturalness for the Spanish rendition of SNOMED. Translation procedures and techniques are described and exemplified. Both the computer-aided and human translation methods are portrayed. The scientific and translation team tasks are detailed, with focus on Newmark's four-level principle for the translation process, extended with a fifth further level relevant to the ontology to control the consistency of the typology of concepts. Finally the convenience for a common methodology to develop non-English versions of SNOMED is suggested.

Entities:  

Mesh:

Year:  2000        PMID: 11079973      PMCID: PMC2243782     

Source DB:  PubMed          Journal:  Proc AMIA Symp        ISSN: 1531-605X


  1 in total

1.  Enabling international adoption of LOINC through translation.

Authors:  Daniel J Vreeman; Maria Teresa Chiaravalloti; John Hook; Clement J McDonald
Journal:  J Biomed Inform       Date:  2012-01-21       Impact factor: 6.317

  1 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.