Literature DB >> 10986796

Betrayal! The 1806 English translation of Pinel's traité médico-philosophique sur l'aliénation mentale ou la manie.

D B Weiner1.   

Abstract

The translation of important work in science and medicine into the major vernacular languages became imperative when Latin went out of fashion some two hundred years ago. Unfortunately the choice of the translators remained haphazard and without standards as to their qualifications. The only English translation of Philippe Pinel's masterpiece, the Traité médico-philosophique sur l'aliénation mentale ou la manie, is a sad example of betrayal by its translator. The Traité appeared in Paris in 1800 and was issued in English in 1806 by the well-known London publishers Cadell and Davies. Why did they choose a young obstetrician from Sheffield, David Daniel Davis (1777-1841)? Fragmentary sources indicate that one Sayer Walker, M.D., who had known Pinel in Montpellier, acted as intermediary. This article investigates the flaws of the translation and the bias of the translator, with fatal consequences for the Anglo-American literature in the history of mental illness.

Entities:  

Mesh:

Year:  2000        PMID: 10986796

Source DB:  PubMed          Journal:  Gesnerus        ISSN: 0016-9161


  3 in total

1.  Double bookkeeping and schizophrenia spectrum: divided unified phenomenal consciousness.

Authors:  Josef Parnas; Annick Urfer-Parnas; Helene Stephensen
Journal:  Eur Arch Psychiatry Clin Neurosci       Date:  2020-09-08       Impact factor: 5.270

2.  Reaching out to people struggling with their lives: a discourse analysis of answers from Internet-based services in Norway and Sweden.

Authors:  Anders Johan W Andersen; Tommy Svensson
Journal:  Psychol Res Behav Manag       Date:  2012-09-17

3.  Struggles for recognition: a content analysis of messages posted on the Internet.

Authors:  Anders Johan W Andersen; Tommy Svensson
Journal:  J Multidiscip Healthc       Date:  2012-07-04
  3 in total

北京卡尤迪生物科技股份有限公司 © 2022-2023.